A Cultural History of Translation in Early Modern Japan

Nonfiction, History, Asian, Asia, Social & Cultural Studies, Social Science
Cover of the book A Cultural History of Translation in Early Modern Japan by Rebekah Clements, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Rebekah Clements ISBN: 9781316272565
Publisher: Cambridge University Press Publication: March 5, 2015
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Rebekah Clements
ISBN: 9781316272565
Publisher: Cambridge University Press
Publication: March 5, 2015
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The translation of texts has played a formative role in Japan's history of cultural exchange as well as the development of literature, and indigenous legal and religious systems. This is the first book of its kind, however, to offer a comprehensive survey of the role of translation in Japan during the Tokugawa period, 1600–1868. By examining a wide range of translations into Japanese from Chinese, Dutch and other European texts, as well as the translation of classical Japanese into the vernacular, Rebekah Clements reveals the circles of intellectual and political exchange that existed in early modern Japan, arguing that, contrary to popular belief, Japan's 'translation' culture did not begin in the Meiji period. Examining the 'crisis translation' of military texts in response to international threats to security in the nineteenth century, Clements also offers fresh insights into the overthrow of the Tokugawa shogunate in 1868.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book Finite Ordered Sets by Rebekah Clements
Cover of the book The International Relations of the Persian Gulf by Rebekah Clements
Cover of the book Understanding Jitter and Phase Noise by Rebekah Clements
Cover of the book The Eucharist in Medieval Canon Law by Rebekah Clements
Cover of the book The Cosmological Singularity by Rebekah Clements
Cover of the book Why Switzerland? by Rebekah Clements
Cover of the book The 1967 Arab-Israeli War by Rebekah Clements
Cover of the book Roman Architecture in Provence by Rebekah Clements
Cover of the book The Endurance of National Constitutions by Rebekah Clements
Cover of the book East Asian Perspectives on Political Legitimacy by Rebekah Clements
Cover of the book Sustainable Learning by Rebekah Clements
Cover of the book Consumer Culture and the Making of Modern Jewish Identity by Rebekah Clements
Cover of the book Speech and Audio Processing by Rebekah Clements
Cover of the book The Art of Molecular Dynamics Simulation by Rebekah Clements
Cover of the book The Physics of Deformation and Fracture of Polymers by Rebekah Clements
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy