A Dictionary of Chinese Buddhist Terms

With Sanskrit and English Equivalents and a Sanskrit-Pali Index

Nonfiction, Social & Cultural Studies, Social Science, Cultural Studies, Ethnic Studies
Cover of the book A Dictionary of Chinese Buddhist Terms by Lewis Hodous, William E. Soothill, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lewis Hodous, William E. Soothill ISBN: 9781135791223
Publisher: Taylor and Francis Publication: December 18, 2003
Imprint: Routledge Language: English
Author: Lewis Hodous, William E. Soothill
ISBN: 9781135791223
Publisher: Taylor and Francis
Publication: December 18, 2003
Imprint: Routledge
Language: English

This invaluable interpretive tool, first published in 1937, is now available for the first time in a paperback edition specially aimed at students of Chinese Buddhism.
Those who have endeavoured to read Chinese texts apart from the apprehension of a Sanskrit background have generally made a fallacious interpretation, for the Buddhist canon is basically translation, or analogous to translation. In consequence, a large number of terms existing are employed approximately to connote imported ideas, as the various Chinese translators understood those ideas. Various translators invented different terms; and, even when the same term was finally adopted, its connotation varied, sometimes widely, from the Chinese term of phrase as normally used by the Chinese.
For instance, klésa undoubtedly has a meaning in Sanskrit similar to that of, i.e. affliction, distress, trouble. In Buddhism affliction (or, as it may be understood from Chinese, the afflicters, distressers, troublers) means passions and illusions; and consequently fan-nao in Buddhist phraseology has acquired this technical connotation of the passions and illusions. Many terms of a similar character are noted in the body of this work. Consequent partly on this use of ordinary terms, even a well-educated Chinese without a knowledge of the technical equivalents finds himself unable to understand their implications.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This invaluable interpretive tool, first published in 1937, is now available for the first time in a paperback edition specially aimed at students of Chinese Buddhism.
Those who have endeavoured to read Chinese texts apart from the apprehension of a Sanskrit background have generally made a fallacious interpretation, for the Buddhist canon is basically translation, or analogous to translation. In consequence, a large number of terms existing are employed approximately to connote imported ideas, as the various Chinese translators understood those ideas. Various translators invented different terms; and, even when the same term was finally adopted, its connotation varied, sometimes widely, from the Chinese term of phrase as normally used by the Chinese.
For instance, klésa undoubtedly has a meaning in Sanskrit similar to that of, i.e. affliction, distress, trouble. In Buddhism affliction (or, as it may be understood from Chinese, the afflicters, distressers, troublers) means passions and illusions; and consequently fan-nao in Buddhist phraseology has acquired this technical connotation of the passions and illusions. Many terms of a similar character are noted in the body of this work. Consequent partly on this use of ordinary terms, even a well-educated Chinese without a knowledge of the technical equivalents finds himself unable to understand their implications.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Maritime Letters of Indemnity by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Interpreting the Middle East by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Art and the Augustinian Order in Early Renaissance Italy by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Assessing Psychosis by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Social Movements And Culture by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Approaches to Developing Accessible Learning Experiences by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Increasing Resilience in Police and Emergency Personnel by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Poetry as Testimony by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Three Nations, One Place by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book A Sourcebook on African-American Performance by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Creating Sustainable Work Systems by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Critical Perspectives on Human Security by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Childhood, Family, Alcohol by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Reading Architecture and Culture by Lewis Hodous, William E. Soothill
Cover of the book Culturally Relevant Teaching in the English Language Arts Classroom by Lewis Hodous, William E. Soothill
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy