Basic notions of Translation Theory

For B.A. students

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Basic notions of Translation Theory by Bruno Osimo, Bruno Osimo
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Bruno Osimo ISBN: 9788898467099
Publisher: Bruno Osimo Publication: July 7, 2019
Imprint: Language: English
Author: Bruno Osimo
ISBN: 9788898467099
Publisher: Bruno Osimo
Publication: July 7, 2019
Imprint:
Language: English

This book reflects my experience as a translation scholar, and a translation teacher, and a translator from Russian. The knowledge of the Russian language allowed me to read (and translate into Italian) crucial authors like Popovič, Lyudskanov, Torop, Revzin and Rozentsveyg. Since not many Western translation scholars know them, we get as a consequence a translation theory which is split between West and East according to a sort of 'cultural Berlin wall'.
In this book I tried to synthesize both Western and Eastern point of views about the translation process.
The terms that are used belong to both worlds.
For an explanation of a more professional character, you can use my other book, "Handbook of Translation Studies", available both in paper and in ebook form.
I have been teaching translation at the Civica Scuola Interpreti e Traduttori «Altiero Spinelli» in Milan, Italy, for 30 years, and translation theory for 20 years. My students made an important contribution to this book, through their feedback during lectures and exams. Year after year I had the opportunity to edit my text accordingly.
For an explanation of the terms used in this book, I refer students to my Dictionary of Translation Studies.
Bruno Osimo
Milano, 7 July 2019

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book reflects my experience as a translation scholar, and a translation teacher, and a translator from Russian. The knowledge of the Russian language allowed me to read (and translate into Italian) crucial authors like Popovič, Lyudskanov, Torop, Revzin and Rozentsveyg. Since not many Western translation scholars know them, we get as a consequence a translation theory which is split between West and East according to a sort of 'cultural Berlin wall'.
In this book I tried to synthesize both Western and Eastern point of views about the translation process.
The terms that are used belong to both worlds.
For an explanation of a more professional character, you can use my other book, "Handbook of Translation Studies", available both in paper and in ebook form.
I have been teaching translation at the Civica Scuola Interpreti e Traduttori «Altiero Spinelli» in Milan, Italy, for 30 years, and translation theory for 20 years. My students made an important contribution to this book, through their feedback during lectures and exams. Year after year I had the opportunity to edit my text accordingly.
For an explanation of the terms used in this book, I refer students to my Dictionary of Translation Studies.
Bruno Osimo
Milano, 7 July 2019

More books from Bruno Osimo

Cover of the book Il ruolo dell'arte nella cultura by Bruno Osimo
Cover of the book Ragazzi: racconto by Bruno Osimo
Cover of the book Ho ucciso e altri racconti by Bruno Osimo
Cover of the book La semiosfera: culture by Bruno Osimo
Cover of the book Cantico dei cantici by Bruno Osimo
Cover of the book Casa con mezzanino (racconto di un pittore) by Bruno Osimo
Cover of the book L'angelo sigillato. L'ebreo in Russia. Alcune note sulla questione ebraica by Bruno Osimo
Cover of the book Proposta sibillina by Bruno Osimo
Cover of the book Comunità virtuali by Bruno Osimo
Cover of the book A Silva by Bruno Osimo
Cover of the book Stazioni di transito (haiku scritti sull'acqua) by Bruno Osimo
Cover of the book Traduzione e metodi di valutazione by Bruno Osimo
Cover of the book Il poeta in affari veniva da molto lontano by Bruno Osimo
Cover of the book Traduzione e qualità - Seconda Edizione by Bruno Osimo
Cover of the book Prototext-metatext translation shifts by Bruno Osimo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy