Book of The Covenant

5th Edition: An Integrated Translation & Transliteration of the Hebraic Scriptures

Nonfiction, Religion & Spirituality, Bible & Bible Studies, Bibles, Other Bibles
Cover of the book Book of The Covenant by Gimel UriYAH, Strategic Book Publishing & Rights Co.
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Gimel UriYAH ISBN: 9781681818788
Publisher: Strategic Book Publishing & Rights Co. Publication: October 21, 2016
Imprint: Strategic Book Publishing & Rights Co. Language: English
Author: Gimel UriYAH
ISBN: 9781681818788
Publisher: Strategic Book Publishing & Rights Co.
Publication: October 21, 2016
Imprint: Strategic Book Publishing & Rights Co.
Language: English
The Faith of Abraham, Yitzchak and Yaaqob and the Covenant which ELOHIM made with them and their descendants, including their faithful gentile commonwealth, is Hebraic in context. All scriptures undergirding this everlasting Faith and Covenant should be read, interpreted and applied in the context of their Hebraic framework, including the Messianic Testimonies and Letters (NT). If these scriptures are interpreted or translated at the expense of their original Hebraic context and pertinent terminologies, then such interpretation and translation would accordingly be compromised.This Book of The Covenant (BTC) is a strategic restoration of the Hebraic roots and context of the Scriptures through an integrated translation and transliteration (ITT) process. This is achieved primarily through the phonetic transliteration of crucial terminologies from their original Hebraic root words.Amongst the many Hebraic names being restored through this ITT process are the proper personal Names and Titles of the only true ELOHIM - ADONAI YAHWEH; as well as that of HIS Mashiach Adon YAHshua. Likewise, the first syllable of ELOHIM’s Name, “YAH”, is clearly manifested, whenever embedded as a prefix or suffix to many Hebraic names within the Scriptures. Example ELiYAH, YAHshua, etc.Another critical and unique feature of this BTC-ITT is the full capitalization of all titles and pronouns whenever context refers to YAHWEH (examples: ADONAI, ABBA, HE, HIM, WHO, etc). All titles and pronouns that refer to the Mashiach, have first-letter capitalization only (examples Adon, Son, He, Him, Who, etc). This protocol, together with ten others, ensures a valid understanding and interpretation of all pertinent terminologies, names and words within the Hebraic scriptures.
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
The Faith of Abraham, Yitzchak and Yaaqob and the Covenant which ELOHIM made with them and their descendants, including their faithful gentile commonwealth, is Hebraic in context. All scriptures undergirding this everlasting Faith and Covenant should be read, interpreted and applied in the context of their Hebraic framework, including the Messianic Testimonies and Letters (NT). If these scriptures are interpreted or translated at the expense of their original Hebraic context and pertinent terminologies, then such interpretation and translation would accordingly be compromised.This Book of The Covenant (BTC) is a strategic restoration of the Hebraic roots and context of the Scriptures through an integrated translation and transliteration (ITT) process. This is achieved primarily through the phonetic transliteration of crucial terminologies from their original Hebraic root words.Amongst the many Hebraic names being restored through this ITT process are the proper personal Names and Titles of the only true ELOHIM - ADONAI YAHWEH; as well as that of HIS Mashiach Adon YAHshua. Likewise, the first syllable of ELOHIM’s Name, “YAH”, is clearly manifested, whenever embedded as a prefix or suffix to many Hebraic names within the Scriptures. Example ELiYAH, YAHshua, etc.Another critical and unique feature of this BTC-ITT is the full capitalization of all titles and pronouns whenever context refers to YAHWEH (examples: ADONAI, ABBA, HE, HIM, WHO, etc). All titles and pronouns that refer to the Mashiach, have first-letter capitalization only (examples Adon, Son, He, Him, Who, etc). This protocol, together with ten others, ensures a valid understanding and interpretation of all pertinent terminologies, names and words within the Hebraic scriptures.

More books from Strategic Book Publishing & Rights Co.

Cover of the book Guinea Pigs by Gimel UriYAH
Cover of the book Danced with the Devil by Gimel UriYAH
Cover of the book Helena’s Vendetta by Gimel UriYAH
Cover of the book Honey, Im Home by Gimel UriYAH
Cover of the book James and the Greedy, Naughty Seagull by Gimel UriYAH
Cover of the book Fountain Valley 1972 by Gimel UriYAH
Cover of the book The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoevsky (Translated by Constance Garnett) by Gimel UriYAH
Cover of the book The Magic Doorway by Gimel UriYAH
Cover of the book A Snapshot Autobiography by Gimel UriYAH
Cover of the book Crisis of Liberalism by Gimel UriYAH
Cover of the book The Mystery and Painful Truth About Life Here and After Death by Gimel UriYAH
Cover of the book Angus Chinnery by Gimel UriYAH
Cover of the book The Impact of Autonomy and Consumerism in Healthcare by Gimel UriYAH
Cover of the book A Journey Through Dementia/Alzheimer's Disease by Gimel UriYAH
Cover of the book James and the Naughty Seagull by Gimel UriYAH
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy