Children's Literature in Translation

Challenges and Strategies

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Children's Literature in Translation by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781317640387
Publisher: Taylor and Francis Publication: July 16, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781317640387
Publisher: Taylor and Francis
Publication: July 16, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach.

Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Children's classics from Alice in Wonderland to the works of Astrid Lindgren, Roald Dahl, J.K. Rowling and Philip Pullman are now generally recognized as literary achievements that from a translator's point of view are no less demanding than 'serious' (adult) literature. This volume attempts to explore the various challenges posed by the translation of children's literature and at the same time highlight some of the strategies that translators can and do follow when facing these challenges. A variety of translation theories and concepts are put to critical use, including Even-Zohar's polysystem theory, Toury's concept of norms, Venuti's views on foreignizing and domesticating translations and on the translator's (in)visibility, and Chesterman's prototypical approach.

Topics include the ethics of translating for children, the importance of child(hood) images, the 'revelation' of the translator in prefaces, the role of translated children's books in the establishment of literary canons, the status of translations in the former East Germany; questions of taboo and censorship in the translation of adolescent novels, the collision of norms in different translations of a Swedish children's classic, the handling of 'cultural intertextuality' in the Spanish translations of contemporary British fantasy books, strategies for translating cultural markers such as juvenile expressions, functional shifts caused by different translation strategies dealing with character names, and complex translation strategies used in dealing with the dual audience in Hans Christian Andersen's fairy tales and in Salman Rushdie's Haroun and the Sea of Stories.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book From Grub Street to Fleet Street by
Cover of the book Peer Power, Book One by
Cover of the book The Limits of Russian Democratisation by
Cover of the book The Semantics of Chinese Classifiers and Linguistic Relativity by
Cover of the book The Soviet Secondary School by
Cover of the book The Global Capitalist Crisis and Its Aftermath by
Cover of the book Sensation Seeking (Psychology Revivals) by
Cover of the book Diasporic Women's Writing of the Black Atlantic by
Cover of the book Feminist Review by
Cover of the book Elite White Men Ruling by
Cover of the book The Measurement of Individual Well-Being and Group Inequalities by
Cover of the book PASS: Prepare, Assist, Survive, and Succeed by
Cover of the book Reconceptualizing Curriculum Development by
Cover of the book No Place For Dying by
Cover of the book Encouragement Makes Good Things Happen by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy