Difficulties in second language acquisition

An analysis of the lexemes travel, journey, trip, voyage with a teaching unit

Nonfiction, Reference & Language, Study Aids, ESL, Foreign Languages
Cover of the book Difficulties in second language acquisition by Konstantin Seitz, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Konstantin Seitz ISBN: 9783638823326
Publisher: GRIN Publishing Publication: August 21, 2007
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Konstantin Seitz
ISBN: 9783638823326
Publisher: GRIN Publishing
Publication: August 21, 2007
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Seminar paper from the year 2006 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 1, University of Marburg (Institut für Anglistik/Amerikanistik), course: HS Lexical Semantics, 14 entries in the bibliography, language: English, abstract: Every learner of a foreign language has experienced the problem that very often there is more than one meaning to a lexeme, and one needs a good command of English through experience to chose the right translation in order to avoid mistakes, which might in the worst case lead to a completely different understanding of the meaning that one wanted to convey. The German lexeme Reise has a variety of meanings in English: travel, journey, trip, voyage, crossing, flight, tour, etc., which makes it difficult for the L2-learner to distinguish between them when in need for a translation. Some are fairly easy to use, but others become confusing, if one looks them up in a dictionary, because their meanings overlap and the boundaries are not clear cut. So the first aim of this paper is to further compare and research four of the meaning variants of Reise, i.e. the lexemes travel, journey, trip and voyage, in order to establish their distinct usage for the EFL classroom and of course, based on the aforementioned, for practical real world use. The second aim is to develop adequate methods to teach these findings to pupils in a way that goes beyond strict learning from a book, but puts the given vocabulary into contexts.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2006 in the subject English - Pedagogy, Didactics, Literature Studies, grade: 1, University of Marburg (Institut für Anglistik/Amerikanistik), course: HS Lexical Semantics, 14 entries in the bibliography, language: English, abstract: Every learner of a foreign language has experienced the problem that very often there is more than one meaning to a lexeme, and one needs a good command of English through experience to chose the right translation in order to avoid mistakes, which might in the worst case lead to a completely different understanding of the meaning that one wanted to convey. The German lexeme Reise has a variety of meanings in English: travel, journey, trip, voyage, crossing, flight, tour, etc., which makes it difficult for the L2-learner to distinguish between them when in need for a translation. Some are fairly easy to use, but others become confusing, if one looks them up in a dictionary, because their meanings overlap and the boundaries are not clear cut. So the first aim of this paper is to further compare and research four of the meaning variants of Reise, i.e. the lexemes travel, journey, trip and voyage, in order to establish their distinct usage for the EFL classroom and of course, based on the aforementioned, for practical real world use. The second aim is to develop adequate methods to teach these findings to pupils in a way that goes beyond strict learning from a book, but puts the given vocabulary into contexts.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Translation Strategies and Techniques in Audiovisual Translation of Humour: Analysis of 'Shrek 2' and 'Ice Age' by Konstantin Seitz
Cover of the book The longing for transcendence in William Wordsworth's 'I wandered lonely as a cloud' by Konstantin Seitz
Cover of the book Peaces different shades for a common duty by Konstantin Seitz
Cover of the book Ecological concerns and their collective realisation in Ernest Callenbach´s 'Ecotopia' by Konstantin Seitz
Cover of the book Differentiation between inpatriation and expatriation: Factors of success and failure of inpatriation by Konstantin Seitz
Cover of the book U.S. Cultural Exchanges in Austria since the 1980s by Konstantin Seitz
Cover of the book Stigmatization of HIV-infected individuals by Konstantin Seitz
Cover of the book Das Auferstehungsfenster von Georg Meistermann in der Mainzer St. Franziskuskirche by Konstantin Seitz
Cover of the book Syntactic and Semantic Features of English Compounds by Konstantin Seitz
Cover of the book Lexical categories in early child English by Konstantin Seitz
Cover of the book Lebendige Erzählkultur in der Grundschule by Konstantin Seitz
Cover of the book Health And Safety by Konstantin Seitz
Cover of the book Bram Stoker: Dracula - The relationship of Jonathan and Mina Harker by Konstantin Seitz
Cover of the book Mrs. Dalloway: Modern Fiction in a modern World by Konstantin Seitz
Cover of the book The Kyoto Protocol by Konstantin Seitz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy