El traductor del Ulises

Salas Subirat

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Biography & Memoir, Fiction & Literature
Cover of the book El traductor del Ulises by Lucas Petersen, Penguin Random House Grupo Editorial Argentina
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucas Petersen ISBN: 9789500756341
Publisher: Penguin Random House Grupo Editorial Argentina Publication: August 1, 2016
Imprint: SUDAMERICANA Language: Spanish
Author: Lucas Petersen
ISBN: 9789500756341
Publisher: Penguin Random House Grupo Editorial Argentina
Publication: August 1, 2016
Imprint: SUDAMERICANA
Language: Spanish

La biografía del hombre que tradujo por primera vez el Ulises al español y del que hasta ahora nadie conocía su rostro ni su historia. Un autodidacta, que se ganó la vida como vendedor de seguros, y que, con un dominio precario del inglés, logró una proeza descomunal que ni el propio Borges consiguió.

«Esta excelente biografía resuelve por fin un interrogante de décadas: cómo un humilde vendedor de seguros, autodidacta y escritor de libros de autoayuda, pudo traducir por primera vez al español la novela más difícil de todos los tiempos -titánica tarea ante la cual el propio Borges había retrocedido con pavor.»

Carlos Gamerro

¿Quién es José Salas Subirat? A pesar de que su nombre figura entre los mejores traductores del siglo XX, su historia y su rostro eran absolutamente desconocidos hasta hoy.

Para desconcierto de todos, el hombre que en 1945 realizó la proeza descomunal de traducir la obra maestra de James Joyce no era ningún erudito, sino un hijo de inmigrantes que terminó la escuela primaria a los 23 años, se ganó la vida como agente de seguros y, con un dominio limitado del inglés, logró lo que no habían conseguido los mejores intelectuales de la época.

Esta fascinante investigación revela la excéntrica vida de Salas Subirat, al tiempo que reconstruye casi un siglo de la cultura argentina.

«Un estudio sociológico fundamental se publica disimulado bajo la forma de la biografía del desconocido que tradujo Ulises, y que lo hizo en los intervalos de una abnegada y hasta brillante carrera de agente de seguros, con conocimientos del inglés básicos e indispensables (inferiores, sin duda, a los necesarios) para lectores que le reservarían gratitud obligatoria por haber llevado a cabo esa hazaña.»

Luis Chitarroni

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

La biografía del hombre que tradujo por primera vez el Ulises al español y del que hasta ahora nadie conocía su rostro ni su historia. Un autodidacta, que se ganó la vida como vendedor de seguros, y que, con un dominio precario del inglés, logró una proeza descomunal que ni el propio Borges consiguió.

«Esta excelente biografía resuelve por fin un interrogante de décadas: cómo un humilde vendedor de seguros, autodidacta y escritor de libros de autoayuda, pudo traducir por primera vez al español la novela más difícil de todos los tiempos -titánica tarea ante la cual el propio Borges había retrocedido con pavor.»

Carlos Gamerro

¿Quién es José Salas Subirat? A pesar de que su nombre figura entre los mejores traductores del siglo XX, su historia y su rostro eran absolutamente desconocidos hasta hoy.

Para desconcierto de todos, el hombre que en 1945 realizó la proeza descomunal de traducir la obra maestra de James Joyce no era ningún erudito, sino un hijo de inmigrantes que terminó la escuela primaria a los 23 años, se ganó la vida como agente de seguros y, con un dominio limitado del inglés, logró lo que no habían conseguido los mejores intelectuales de la época.

Esta fascinante investigación revela la excéntrica vida de Salas Subirat, al tiempo que reconstruye casi un siglo de la cultura argentina.

«Un estudio sociológico fundamental se publica disimulado bajo la forma de la biografía del desconocido que tradujo Ulises, y que lo hizo en los intervalos de una abnegada y hasta brillante carrera de agente de seguros, con conocimientos del inglés básicos e indispensables (inferiores, sin duda, a los necesarios) para lectores que le reservarían gratitud obligatoria por haber llevado a cabo esa hazaña.»

Luis Chitarroni

More books from Penguin Random House Grupo Editorial Argentina

Cover of the book Un comunista en calzoncillos by Lucas Petersen
Cover of the book El secreto de sus ojos by Lucas Petersen
Cover of the book Lesca, el fascista irreductible by Lucas Petersen
Cover of the book Alma y vida by Lucas Petersen
Cover of the book Mi libro enterrado by Lucas Petersen
Cover of the book El anillo encantado by Lucas Petersen
Cover of the book El presente absoluto by Lucas Petersen
Cover of the book Noche de Luna Larga by Lucas Petersen
Cover of the book Periodistas en el barro by Lucas Petersen
Cover of the book El escarmiento by Lucas Petersen
Cover of the book A filmar canguros míos by Lucas Petersen
Cover of the book ¡Miau! by Lucas Petersen
Cover of the book Guía (inútil) para madres primerizas by Lucas Petersen
Cover of the book Doce noches by Lucas Petersen
Cover of the book Rebelión en Tortoni (Fixed Layout) by Lucas Petersen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy