Forth and Back

Translation, Dirty Realism, and the Spanish Novel (1975–1995)

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Spanish & Portuguese, American, Nonfiction, History, Modern, 20th Century
Cover of the book Forth and Back by Cintia Santana, Bucknell University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Cintia Santana ISBN: 9781611484618
Publisher: Bucknell University Press Publication: June 27, 2013
Imprint: Bucknell University Press Language: English
Author: Cintia Santana
ISBN: 9781611484618
Publisher: Bucknell University Press
Publication: June 27, 2013
Imprint: Bucknell University Press
Language: English

Forth and Back broadens the scope of Hispanic trans-Atlantic studies by shifting its focus to Spain’s trans-literary exchange with the United States at the end of the twentieth century. Santana analyzes the translation “boom” of U.S. literature that marked literary production in Spain after Franco’s death, and the central position that U.S. writing came to occupy within the Spanish literary system. Santana examines the economic and literary motives that underlay the phenomenon, as well as the particular socio-cultural appeal that U.S. “dirty realist” writers—which in Spain included authors as diverse as Charles Bukowski, Raymond Carver, and Bret Easton Ellis—held for Spaniards in the 1980s. Santana also studies the subsequent appropriation of this writing by a polemic group of young Spanish writers in the 1990s whoself-consciously and insistently associated themselves with the U.S.

Forth and Back illustrates that literary movements do not unilaterally spread; rather, those that flourish take root in fertile soil and are transformed in their travel by the desires, creative choices, and practical constraints of their differing producers and consumers. It is precisely in the crossing of these currents that plots thicken. The translation of dirty realism, its reception in Spain, and its cultural legacy as appropriated by the young Spanish writers, serve to interrogate a perceived U.S. hegemony. If Spanish realismo sucio has been said to be symptomatic of the globalization of literature, Forth and Back argues that the Spanish works in question posed a subtle reaffirmation of Spanish literature’s strong ties to realist fiction, a gesture of continuity in a decade that seemed to presence the undoing of much of Spain’s “Spanish-ness.” Ultimately, this project asks an ambitious pair of questions at the heart of human culture: how do we “read” each other, quite literally, across geography and language? How do we construct others and ourselves vis-à-vis those readings?

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Forth and Back broadens the scope of Hispanic trans-Atlantic studies by shifting its focus to Spain’s trans-literary exchange with the United States at the end of the twentieth century. Santana analyzes the translation “boom” of U.S. literature that marked literary production in Spain after Franco’s death, and the central position that U.S. writing came to occupy within the Spanish literary system. Santana examines the economic and literary motives that underlay the phenomenon, as well as the particular socio-cultural appeal that U.S. “dirty realist” writers—which in Spain included authors as diverse as Charles Bukowski, Raymond Carver, and Bret Easton Ellis—held for Spaniards in the 1980s. Santana also studies the subsequent appropriation of this writing by a polemic group of young Spanish writers in the 1990s whoself-consciously and insistently associated themselves with the U.S.

Forth and Back illustrates that literary movements do not unilaterally spread; rather, those that flourish take root in fertile soil and are transformed in their travel by the desires, creative choices, and practical constraints of their differing producers and consumers. It is precisely in the crossing of these currents that plots thicken. The translation of dirty realism, its reception in Spain, and its cultural legacy as appropriated by the young Spanish writers, serve to interrogate a perceived U.S. hegemony. If Spanish realismo sucio has been said to be symptomatic of the globalization of literature, Forth and Back argues that the Spanish works in question posed a subtle reaffirmation of Spanish literature’s strong ties to realist fiction, a gesture of continuity in a decade that seemed to presence the undoing of much of Spain’s “Spanish-ness.” Ultimately, this project asks an ambitious pair of questions at the heart of human culture: how do we “read” each other, quite literally, across geography and language? How do we construct others and ourselves vis-à-vis those readings?

More books from Bucknell University Press

Cover of the book Figures of Memory by Cintia Santana
Cover of the book Machado de Assis and Narrative Theory by Cintia Santana
Cover of the book Revealing Bodies by Cintia Santana
Cover of the book Mining Memory by Cintia Santana
Cover of the book In Media Res by Cintia Santana
Cover of the book Thomas Sheridan's Career and Influence by Cintia Santana
Cover of the book Espectros by Cintia Santana
Cover of the book Effeminate Years by Cintia Santana
Cover of the book Lady Anne by Cintia Santana
Cover of the book Literary Knowing in Neoclassical France by Cintia Santana
Cover of the book Visions of Empire in Colonial Spanish American Ekphrastic Writing by Cintia Santana
Cover of the book Theatrical Topographies by Cintia Santana
Cover of the book Freedom of Speech by Cintia Santana
Cover of the book Fixing Babel by Cintia Santana
Cover of the book Making Love by Cintia Santana
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy