Interjections, Translation, and Translanguaging

Cross-Cultural and Multimodal Perspectives

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Linguistics
Cover of the book Interjections, Translation, and Translanguaging by Rosanna Masiola, Lexington Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Rosanna Masiola ISBN: 9781498574655
Publisher: Lexington Books Publication: December 5, 2018
Imprint: Lexington Books Language: English
Author: Rosanna Masiola
ISBN: 9781498574655
Publisher: Lexington Books
Publication: December 5, 2018
Imprint: Lexington Books
Language: English

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation.

The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book is about interjections and their transcultural issues. Challenging the marginalization of the past, the ubiquity of interjections and translational practices are presented in their multilingual and cross-cultural aspects. The survey widens the field of inquiry to a multi-genre and context-based perspective. The quanti-qualitative corpus has been processed on the base of topics of relevance and thematization. The range of examples varies from adaptation of novels into films, from Shakespeare, from Zulu oral epics to opera, from children’s narratives to cartoons, from migration literature to gangster and horror films and their audiovisual translation.

The use of American Yiddish, Italian American, South African English, and Jamaican account for the controversial aspects of interjections as a universal phenomenon, and, conversely, as a pragmatic marker of identity in (post)colonial contexts.

More books from Lexington Books

Cover of the book Unlikely Friends by Rosanna Masiola
Cover of the book Human Ecodynamics in the North Atlantic by Rosanna Masiola
Cover of the book Crossing Boundaries for Collaboration by Rosanna Masiola
Cover of the book Health Communication and Breast Cancer among Black Women by Rosanna Masiola
Cover of the book Making Disability Rights Real in Southeast Asia by Rosanna Masiola
Cover of the book The Shifting Grounds of Conflict and Peacebuilding by Rosanna Masiola
Cover of the book Contingency, Time, and Possibility by Rosanna Masiola
Cover of the book Women Ethnographers and Native Women Storytellers by Rosanna Masiola
Cover of the book The Complexity and Progression of Black Representation in Film and Television by Rosanna Masiola
Cover of the book Eurasia's Shifting Geopolitical Tectonic Plates by Rosanna Masiola
Cover of the book Latinos and the Voting Rights Act by Rosanna Masiola
Cover of the book William Blake's Religious Vision by Rosanna Masiola
Cover of the book National Resilience during War by Rosanna Masiola
Cover of the book The Transformation of Yiguan Dao in Taiwan by Rosanna Masiola
Cover of the book The Struggle for Soviet Jewry in American Politics by Rosanna Masiola
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy