Author: | Mois Benarroch | ISBN: | 9781507146309 |
Publisher: | Moben | Publication: | July 28, 2019 |
Imprint: | Language: | Spanish |
Author: | Mois Benarroch |
ISBN: | 9781507146309 |
Publisher: | Moben |
Publication: | July 28, 2019 |
Imprint: | |
Language: | Spanish |
Una colección de poemas de la última década, incluyendo traducciones del hebreo y español, además de poemas escritos en inglés por el reconocido poeta israelí Mois Benarroch.
Entre el Rayo y el Trueno
Entre el rayo y el trueno
para cuando veo tu luz
ya hay demasiado ruido.
Aquí
En estas calles
el ángel que caminó antes que yo
me ayudó a caminar
evitando que cayera
me salvó
cuando tuve un accidente de coche
en la cabeza
cerca de la sinagoga
sobre la cabeza
del año
aquí
en estas calles
tan vacías de mí
lloré por primera vez
sonreí por primera vez
y desde aquí viajé a todas partes
ahora he vuelto
buscando la comprensión
de las casas, las calles, las aceras, la gente.
Si Me Ves por la Calle
y no te saludo
no creas que no quiero tu compañía
o que intento hacerte daño
si me ves por la calle
y estoy pensando en otro poema
en otras palabras
que puedan por fin
describir la línea del firmamento
que se conecta entre mis piernas
y la ciudad en la que nací
un gran arco iris
si me ves por la calle y no digo
hola
no es una declaración de guerra
sino una mirada
hacia el futuro.
Arena
me llevó veinte años aprender a llorar en hebreo
entonces mis palabras se volvieron suaves
como una roca cuyo secreto fue desvelado por la lluvia:
estaba hecha de arena.
Una colección de poemas de la última década, incluyendo traducciones del hebreo y español, además de poemas escritos en inglés por el reconocido poeta israelí Mois Benarroch.
Entre el Rayo y el Trueno
Entre el rayo y el trueno
para cuando veo tu luz
ya hay demasiado ruido.
Aquí
En estas calles
el ángel que caminó antes que yo
me ayudó a caminar
evitando que cayera
me salvó
cuando tuve un accidente de coche
en la cabeza
cerca de la sinagoga
sobre la cabeza
del año
aquí
en estas calles
tan vacías de mí
lloré por primera vez
sonreí por primera vez
y desde aquí viajé a todas partes
ahora he vuelto
buscando la comprensión
de las casas, las calles, las aceras, la gente.
Si Me Ves por la Calle
y no te saludo
no creas que no quiero tu compañía
o que intento hacerte daño
si me ves por la calle
y estoy pensando en otro poema
en otras palabras
que puedan por fin
describir la línea del firmamento
que se conecta entre mis piernas
y la ciudad en la que nací
un gran arco iris
si me ves por la calle y no digo
hola
no es una declaración de guerra
sino una mirada
hacia el futuro.
Arena
me llevó veinte años aprender a llorar en hebreo
entonces mis palabras se volvieron suaves
como una roca cuyo secreto fue desvelado por la lluvia:
estaba hecha de arena.