Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Public Speaking, Linguistics
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783653993851
Publisher: Peter Lang
Publication: May 13, 2014
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman’s concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and the microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the «Europeanisation» of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book Masking the Drama by Lucja Biel
Cover of the book Medeas Chorus by Lucja Biel
Cover of the book Contextual Approaches in Communication by Lucja Biel
Cover of the book Die Rezeption der Schoepfungserzaehlung nach Gen 1-2,4a bei Grundschuelern by Lucja Biel
Cover of the book Critical Education and Sociomaterial Practice by Lucja Biel
Cover of the book Im Nadelkorsett auf Tournee Metaphern-Akkommodation im Therapiegespraech by Lucja Biel
Cover of the book Culinary verbs in Middle English by Lucja Biel
Cover of the book Zivilprozess und historische Rechtserfahrung by Lucja Biel
Cover of the book Psychotherapie in der GKV zwischen alten Kontroversen und gesetzlicher Neuregelung by Lucja Biel
Cover of the book Kompetenz Funktion Variation / Competencia Función Variación by Lucja Biel
Cover of the book Litanic Verse II by Lucja Biel
Cover of the book Das Potsdamer Abkommen 19452015 by Lucja Biel
Cover of the book EDV-unterstuetzte Optimierung der Verwaltungssprache in Oesterreich am Beispiel einer einer oeffentlichen Kontrolleinrichtung by Lucja Biel
Cover of the book Modeling Fiscal Policy in the European Union by Lucja Biel
Cover of the book Zum Verhaeltnis von Recht und Oekonomik beim Behinderungsmissbrauch gemaeß Art. 102 AEUV by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy