Người chết đi về đâu?

Nonfiction, Religion & Spirituality, Eastern Religions, Buddhism
Cover of the book Người chết đi về đâu? by Nguyên Minh, Nguyễn Minh Tiến
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Nguyên Minh ISBN: 9781370666133
Publisher: Nguyễn Minh Tiến Publication: November 3, 2016
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Nguyên Minh
ISBN: 9781370666133
Publisher: Nguyễn Minh Tiến
Publication: November 3, 2016
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

Sách này được biên soạn chủ yếu dựa vào một cuốn sách bằng tiếng Tây Tạng có nhan đề là Bardo Thődol, trước đây được một vị Lạt-ma Tây Tạng là Kazi Dawa Samdup dịch sang tiếng Anh, nhan đề là The Tibetian Book of the Dead, với lời bình giải của Hòa thượng Chőgyam Trungpa. Sau đó đã có thêm bản tiếng Pháp của bà Marguerite La Fuente, dịch lại từ bản tiếng Anh. Chúng tôi đã sử dụng phần lớn bản Việt dịch của dịch giả Nguyên Châu, cũng được dịch từ bản tiếng Anh.
Căn cứ vào nhan đề của nguyên tác là Bardo Thődol, có thể gọi sách này là Tử thư, hoặc như đã từng được gọi là Luận vãng sinh. Tuy nhiên, ngoài phần chính văn của sách, trong khi biên soạn chúng tôi cũng đưa thêm vào phần Dẫn nhập của tiến sĩ W. Y. Evans Wentz, phần Giảng luận của Hòa thượng Chőgyam Trungpa, Luận văn tâm lý học của Carl Gustav Jung, và cuối cùng là một vài suy nghĩ, nhận thức riêng của người biên soạn. Như vậy, với sự trình bày nhiều ý kiến khác nhau về cùng một chủ đề, chúng tôi đã đặt tựa sách theo chủ đề ấy là “Người chết đi về đâu”.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Sách này được biên soạn chủ yếu dựa vào một cuốn sách bằng tiếng Tây Tạng có nhan đề là Bardo Thődol, trước đây được một vị Lạt-ma Tây Tạng là Kazi Dawa Samdup dịch sang tiếng Anh, nhan đề là The Tibetian Book of the Dead, với lời bình giải của Hòa thượng Chőgyam Trungpa. Sau đó đã có thêm bản tiếng Pháp của bà Marguerite La Fuente, dịch lại từ bản tiếng Anh. Chúng tôi đã sử dụng phần lớn bản Việt dịch của dịch giả Nguyên Châu, cũng được dịch từ bản tiếng Anh.
Căn cứ vào nhan đề của nguyên tác là Bardo Thődol, có thể gọi sách này là Tử thư, hoặc như đã từng được gọi là Luận vãng sinh. Tuy nhiên, ngoài phần chính văn của sách, trong khi biên soạn chúng tôi cũng đưa thêm vào phần Dẫn nhập của tiến sĩ W. Y. Evans Wentz, phần Giảng luận của Hòa thượng Chőgyam Trungpa, Luận văn tâm lý học của Carl Gustav Jung, và cuối cùng là một vài suy nghĩ, nhận thức riêng của người biên soạn. Như vậy, với sự trình bày nhiều ý kiến khác nhau về cùng một chủ đề, chúng tôi đã đặt tựa sách theo chủ đề ấy là “Người chết đi về đâu”.

More books from Nguyễn Minh Tiến

Cover of the book Kinh Duy-ma-cật by Nguyên Minh
Cover of the book Thắp ngọn đuốc hồng by Nguyên Minh
Cover of the book Những tâm tình cô đơn by Nguyên Minh
Cover of the book Phóng sinh: Chuyện nhỏ khó làm by Nguyên Minh
Cover of the book Tự lực và tha lực trong Phật giáo by Nguyên Minh
Cover of the book Giới luật bậc tỳ-kheo ni by Nguyên Minh
Cover of the book Khuyên người bỏ sự giết hại (An Sĩ toàn thư - Tập 3) by Nguyên Minh
Cover of the book Vầng sáng từ phương Đông by Nguyên Minh
Cover of the book Đừng bận tâm chuyện vặt by Nguyên Minh
Cover of the book Lược sử Phật giáo by Nguyên Minh
Cover of the book Quy nguyên trực chỉ by Nguyên Minh
Cover of the book Kinh Đại Bát Niết-bàn: Tập 3 by Nguyên Minh
Cover of the book Hát lên lời thương yêu by Nguyên Minh
Cover of the book Tổng quan Kinh Đại Bát Niết-bàn by Nguyên Minh
Cover of the book Vài suy nghĩ về Đại Tạng Kinh Tiếng Việt -Hiện trạng và tương lai by Nguyên Minh
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy