Quran : A Poetic Translation From the Original

Nonfiction, Religion & Spirituality, Middle East Religions, Koran
Cover of the book Quran : A Poetic Translation From the Original by Fazlollah Nikayin, BookBaby
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Fazlollah Nikayin ISBN: 9781543905137
Publisher: BookBaby Publication: June 3, 2017
Imprint: BookBaby Language: English
Author: Fazlollah Nikayin
ISBN: 9781543905137
Publisher: BookBaby
Publication: June 3, 2017
Imprint: BookBaby
Language: English

The Holy Quran is saturated with rhymes, rhythms and literary, poetic patterns peculiar to almost all its unique verses. If a translation into another language does not do justice to these divine-originated delicate, impressive, fine points and tries only to carry out the 'meaning', then half of the job of a good translation is left undone, as a literary masterpiece is an inseparable combination of content and form; and the Quran is a literary masterpiece even in the eyes of non-Muslim academic scholars. The learned translator's effort has, therefore, been intended to possibly carry over, into the English language, some of the beauty, sublimity, elegance, eloquence of the original and to echo those captivating, little nuances, which in the Quranic verses, lie somewhere between prose and poetry, despite the fact that they are neither; this unique style could only be termed Quranic.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The Holy Quran is saturated with rhymes, rhythms and literary, poetic patterns peculiar to almost all its unique verses. If a translation into another language does not do justice to these divine-originated delicate, impressive, fine points and tries only to carry out the 'meaning', then half of the job of a good translation is left undone, as a literary masterpiece is an inseparable combination of content and form; and the Quran is a literary masterpiece even in the eyes of non-Muslim academic scholars. The learned translator's effort has, therefore, been intended to possibly carry over, into the English language, some of the beauty, sublimity, elegance, eloquence of the original and to echo those captivating, little nuances, which in the Quranic verses, lie somewhere between prose and poetry, despite the fact that they are neither; this unique style could only be termed Quranic.

More books from BookBaby

Cover of the book SHADOW PLAY and other stories by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Vamp in the Mirror by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Everyday Spirituality by Fazlollah Nikayin
Cover of the book The Magical Mist by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Love's Peril by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Sadia: The Eighth Circle of Heck by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Be The One! by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Travel in Peace by Fazlollah Nikayin
Cover of the book InSight by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Heart Towards Home by Fazlollah Nikayin
Cover of the book I'll Take the 18 by Fazlollah Nikayin
Cover of the book For the Archives: Chronicles of the Everyday by Fazlollah Nikayin
Cover of the book Grandpa's Army by Fazlollah Nikayin
Cover of the book The Falsehoods of Christianity: Volume Two by Fazlollah Nikayin
Cover of the book The Hot Dog Harry Story by Fazlollah Nikayin
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy