Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity

Nonfiction, Religion & Spirituality, Judaism, History
Cover of the book Rabbis, Language and Translation in Late Antiquity by Dr Willem F. Smelik, Cambridge University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Dr Willem F. Smelik ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press Language: English
Author: Dr Willem F. Smelik
ISBN: 9781107461062
Publisher: Cambridge University Press
Publication: October 31, 2013
Imprint: Cambridge University Press
Language: English

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Exposed to multiple languages as a result of annexation, migration, pilgrimage and its position on key trade routes, the Roman Palestine of Late Antiquity was a border area where Aramaic, Greek, Hebrew and Arabic dialects were all in common use. This study analyses the way scriptural translation was perceived and practised by the rabbinic movement in this multilingual world. Drawing on a wide range of classical rabbinic sources, including unused manuscript materials, Willem F. Smelik traces developments in rabbinic thought and argues that foreign languages were deemed highly valuable for the lexical and semantic light they shed on the meanings of lexemes in the holy tongue. Key themes, such as the reception of translations of the Hebrew Scriptures, multilingualism in society, and rabbinic rules for translation, are discussed at length. This book will be invaluable for students of ancient Judaism, rabbinic studies, Old Testament studies, early Christianity and translation studies.

More books from Cambridge University Press

Cover of the book The Cambridge Companion to the Stoics by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Coups, Rivals, and the Modern State by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Weather and Climate by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Foresight by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Race Politics in Britain and France by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Radiologic Guide to Orthopedic Devices by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book UAV Networks and Communications by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Essentials of Micro- and Nanofluidics by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Perioperative Management in Robotic Surgery by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Machiavelli: The Prince by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Essential Guide to Effect Sizes by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book The Cambridge Economic History of Australia by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Languages in Contact by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Moving Shakespeare Indoors by Dr Willem F. Smelik
Cover of the book Witchcraft and Colonial Rule in Kenya, 1900–1955 by Dr Willem F. Smelik
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy