Author: | Pedro Paramo | ISBN: | 9781310229404 |
Publisher: | LingoLibros | Publication: | February 3, 2014 |
Imprint: | Smashwords Edition | Language: | Italian |
Author: | Pedro Paramo |
ISBN: | 9781310229404 |
Publisher: | LingoLibros |
Publication: | February 3, 2014 |
Imprint: | Smashwords Edition |
Language: | Italian |
Si immagina diI vivere in un vaso da fiori e confondere un animale con un altro? Le nostre piantine chiacchierine Basilico, Rosmarina e le sorelle sanno fin troppo bene i problemi e lo spasso che causa. Questa storia è per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in inglese e in italiano. Questo divertente libro bilingue vi aiuterá a imparare l’inglese.
Le lingue vi sono presentate insieme, principalmente una o due frasi alla volta. Abbiamo cercato di tradurre nel modo piú letterale possibile, ma sempre usando la lingua quotidiana di traduttori madrelingua. Buon divertimento.
All’infuori della storia:
"In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.
At this moment, they were chatting lively about all the new happenings in the village. The Pansy sisters especially, liked a good gossip it helped to pass the time.
L’argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.
This week’s favourite subject had been Frog. Frog was different. Frog was an animal."
Si immagina diI vivere in un vaso da fiori e confondere un animale con un altro? Le nostre piantine chiacchierine Basilico, Rosmarina e le sorelle sanno fin troppo bene i problemi e lo spasso che causa. Questa storia è per i bambini e per coloro che desiderano leggere un testo illustrato in inglese e in italiano. Questo divertente libro bilingue vi aiuterá a imparare l’inglese.
Le lingue vi sono presentate insieme, principalmente una o due frasi alla volta. Abbiamo cercato di tradurre nel modo piú letterale possibile, ma sempre usando la lingua quotidiana di traduttori madrelingua. Buon divertimento.
All’infuori della storia:
"In quel periodo, chiacchieravano animatamente sugli avvenimenti del villaggio. Le sorelle Viola, in particolare, amavano fare pettegolezzi per passare il tempo.
At this moment, they were chatting lively about all the new happenings in the village. The Pansy sisters especially, liked a good gossip it helped to pass the time.
L’argomento preferito della settimana era Rana. Rana era diverso. Rana era un animale.
This week’s favourite subject had been Frog. Frog was different. Frog was an animal."