That Mad Ache

A Novel

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, Literary
Cover of the book That Mad Ache by Françoise Sagan, Basic Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Françoise Sagan ISBN: 9780786744596
Publisher: Basic Books Publication: May 12, 2009
Imprint: Basic Books Language: English
Author: Françoise Sagan
ISBN: 9780786744596
Publisher: Basic Books
Publication: May 12, 2009
Imprint: Basic Books
Language: English

That Mad Ache, set in high-society Paris in the mid-1960’s, recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a sensitive but rootless young woman who finds herself caught between her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle, reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling editor. As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.

In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

That Mad Ache, set in high-society Paris in the mid-1960’s, recounts the emotional battle unleashed in the heart of Lucile, a sensitive but rootless young woman who finds herself caught between her carefree, tranquil love for 50-year-old Charles, a gentle, reflective, and well-off businessman, and her sudden wild passion for 30-year-old Antoine, a hot-blooded, impulsive, and struggling editor. As Lucile explores these two versions of love, she vacillates in confusion, but in the end she must choose, and her heart’s instinct is surprising and poignant. Originally published under the title La Chamade, this new translation by Douglas Hofstadter returns a forgotten classic to English.

In Translator, Trader, Douglas Hofstadter reflects on his personal act of devotion in rewriting Françoise Sagan’s novel La Chamade in English, and on the paradoxes that constantly plague any literary translator on all scales, ranging from the humblest of commas to entire chapters. Flatly rejecting the common wisdom that translators are inevitably traitors, Hofstadter proposes instead that translators are traders, and that translation, like musical performance, deserves high respect as a creative act. In his view, literary translation is the art of making subtle trades in which one sometimes loses and sometimes gains, often both losing and gaining at the same time. This view implies that there is no reason a translation cannot be as good as the original work, and that the result inevitably bears the stamp of the translator, much as a musical performance inevitably bears the stamp of its artists. Both a companion to the beloved Sagan novel and a singular meditation on translation, Translator, Trader is a witty and intimate exploration of words, ideas, communication, creation, and faithfulness.

More books from Basic Books

Cover of the book Group Therapy For Cancer Patients: A Research-based Handbook Of Psychosocial Care by Françoise Sagan
Cover of the book Popular Culture and High Culture by Françoise Sagan
Cover of the book Building Red America by Françoise Sagan
Cover of the book What Is Real? by Françoise Sagan
Cover of the book Thread Of The Silkworm by Françoise Sagan
Cover of the book An Extraordinary Time by Françoise Sagan
Cover of the book World War One by Françoise Sagan
Cover of the book It's a Jungle Out There by Françoise Sagan
Cover of the book The Abacus and the Cross by Françoise Sagan
Cover of the book Thoughts Without A Thinker by Françoise Sagan
Cover of the book Hitler by Françoise Sagan
Cover of the book Hitler by Françoise Sagan
Cover of the book The Problem Of The Soul by Françoise Sagan
Cover of the book The Balkan Wars by Françoise Sagan
Cover of the book Fast Times in Palestine by Françoise Sagan
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy