The Complete Story of the Grail

Chrétien de Troyes' Perceval and its continuations

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Medieval, Ancient & Classical
Cover of the book The Complete Story of the Grail by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant, Boydell & Brewer
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Chrétien de Troyes, Nigel Bryant ISBN: 9781782048763
Publisher: Boydell & Brewer Publication: April 1, 2015
Imprint: D. S. Brewer Language: English
Author: Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
ISBN: 9781782048763
Publisher: Boydell & Brewer
Publication: April 1, 2015
Imprint: D. S. Brewer
Language: English

The mysterious and haunting Grail makes its first appearance in literature in Chrétien de Troyes' I>Perceval at the end of the twelfth century. But Chrétien never finished his poem, leaving an unresolved story and an incomplete picture of the Grail. It was, however, far too attractive an idea to leave. Not only did it inspire quite separate works; his own unfinished poem was continued and finally completed by no fewer than four other writers. The Complete Story of the Grail is the first ever translation of the whole of the rich and compelling body of tales contained in Chrétien's poem and its four Continuations, which are finally attracting the scholarly attention they deserve. Besides Chrétien's original text, there are the anonymous First Continuation (translated here in its fullest version), the Second Continuation attributed to Wauchier de Denain, and the intriguing Third and Fourth Continuations - probably written simultaneously, with no knowledge of each other's work - by Manessier and Gerbert de Montreuil. Two other poets were drawn to create preludes explaining the background to Chrétien's story, and translated here also are their works: The Elucidation Prologue and Bliocadran. Only in this, The Story of the Grail's complete form, can the reader appreciate the narrative skill and invention of the medieval poets and their surprising responses to Chrétien's theme - not least their crucial focus on the knight as a crusader. Equally, Chrétien's original poem was almost always copied in conjunction with one or more of the Continuations, so this translation represents how most medieval readers would have encountered it. Nigel Bryant's previous translations from Medieval French include Perlesvaus - the High Book of the Grail, Robert de Boron's trilogy Merlin and the Grail, the Medieval Romance of Alexander, The True Chronicles of Jean le Bel and Perceforest.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The mysterious and haunting Grail makes its first appearance in literature in Chrétien de Troyes' I>Perceval at the end of the twelfth century. But Chrétien never finished his poem, leaving an unresolved story and an incomplete picture of the Grail. It was, however, far too attractive an idea to leave. Not only did it inspire quite separate works; his own unfinished poem was continued and finally completed by no fewer than four other writers. The Complete Story of the Grail is the first ever translation of the whole of the rich and compelling body of tales contained in Chrétien's poem and its four Continuations, which are finally attracting the scholarly attention they deserve. Besides Chrétien's original text, there are the anonymous First Continuation (translated here in its fullest version), the Second Continuation attributed to Wauchier de Denain, and the intriguing Third and Fourth Continuations - probably written simultaneously, with no knowledge of each other's work - by Manessier and Gerbert de Montreuil. Two other poets were drawn to create preludes explaining the background to Chrétien's story, and translated here also are their works: The Elucidation Prologue and Bliocadran. Only in this, The Story of the Grail's complete form, can the reader appreciate the narrative skill and invention of the medieval poets and their surprising responses to Chrétien's theme - not least their crucial focus on the knight as a crusader. Equally, Chrétien's original poem was almost always copied in conjunction with one or more of the Continuations, so this translation represents how most medieval readers would have encountered it. Nigel Bryant's previous translations from Medieval French include Perlesvaus - the High Book of the Grail, Robert de Boron's trilogy Merlin and the Grail, the Medieval Romance of Alexander, The True Chronicles of Jean le Bel and Perceforest.

More books from Boydell & Brewer

Cover of the book Enlightened War by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Edward Wilmot Blyden and the Racial Nationalist Imagination by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book The Age of Machinery by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book King Arthur: Hero and Legend by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Rethinking Hanslick by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Christopher Okigbo 1930-67 by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Geoheritage and Geotourism by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Ira Aldridge by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Medieval Clothing and Textiles 10 by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Afro-Cuban Diasporas in the Atlantic World by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book A Companion to Middle English Hagiography by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Hanns Eisler's Art Songs by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Rainer Maria Rilke's The Book of Hours by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Distant Readings by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
Cover of the book Reflections of an American Harpsichordist by Chrétien de Troyes, Nigel Bryant
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy