The Fruits of the Struggle in Diplomacy and War

Moroccan Ambassador al-Ghazzal and His Diplomatic Retinue in Eighteenth-Century Andalusia

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European
Cover of the book The Fruits of the Struggle in Diplomacy and War by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl, Bucknell University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl ISBN: 9781611488074
Publisher: Bucknell University Press Publication: November 23, 2016
Imprint: Bucknell University Press Language: English
Author: Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
ISBN: 9781611488074
Publisher: Bucknell University Press
Publication: November 23, 2016
Imprint: Bucknell University Press
Language: English

In 1766, the Moroccan ambassador Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl embarked on an unprecedented visit to Spain during a time of eased tensions between the two countries. The sultan Sidi Muḥammad ibn ‘Abdallah wanted the return of Muslim prisoners and sacred Islamic texts, while the Spanish king hoped to improve trade and security across the Strait of Gibraltar. With royal welcome and escort, al-Ghazzāl traveled for several months in order to meet with Carlos III at his summer palace north of Madrid. There they negotiated a historic treaty, and then the Moroccan ambassador made his way back to Marrakesh, where the treaty was ratified in the presence of the Spanish ambassador Jorge Juan and hundreds of freed Muslim captives. In total, the trip lasted a year and covered more than fifty Spanish cities and towns. Most remarkable, however, is the fact that al-Ghazzāl’s travelogue, in which he recorded the experience in great detail and moving prose, has been lost to history. This first full translation with critical introduction recovers his voice. It offers insight into the dawn of modern diplomacy and its overlap with literature; it looks at eighteenth-century Europe through Arab eyes; and, it explores the deep nostalgia that the Islamic past of Andalusia provoked for a Moroccan traveler who traced his family ties to exiles of the region. Finally, al-Ghazzāl’s visit has further significance as the neglected backdrop to one of Spain’s most canonical eighteenth-century works, the Moroccan Letters of José Cadalso. Thus, the world literature approach of the present introduction also reimagines the pluralism of Cadalso’s “foreign gaze” through the encounters of the actual ambassador in his own words.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In 1766, the Moroccan ambassador Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl embarked on an unprecedented visit to Spain during a time of eased tensions between the two countries. The sultan Sidi Muḥammad ibn ‘Abdallah wanted the return of Muslim prisoners and sacred Islamic texts, while the Spanish king hoped to improve trade and security across the Strait of Gibraltar. With royal welcome and escort, al-Ghazzāl traveled for several months in order to meet with Carlos III at his summer palace north of Madrid. There they negotiated a historic treaty, and then the Moroccan ambassador made his way back to Marrakesh, where the treaty was ratified in the presence of the Spanish ambassador Jorge Juan and hundreds of freed Muslim captives. In total, the trip lasted a year and covered more than fifty Spanish cities and towns. Most remarkable, however, is the fact that al-Ghazzāl’s travelogue, in which he recorded the experience in great detail and moving prose, has been lost to history. This first full translation with critical introduction recovers his voice. It offers insight into the dawn of modern diplomacy and its overlap with literature; it looks at eighteenth-century Europe through Arab eyes; and, it explores the deep nostalgia that the Islamic past of Andalusia provoked for a Moroccan traveler who traced his family ties to exiles of the region. Finally, al-Ghazzāl’s visit has further significance as the neglected backdrop to one of Spain’s most canonical eighteenth-century works, the Moroccan Letters of José Cadalso. Thus, the world literature approach of the present introduction also reimagines the pluralism of Cadalso’s “foreign gaze” through the encounters of the actual ambassador in his own words.

More books from Bucknell University Press

Cover of the book Espectros by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Transatlantic Travels in Nineteenth-Century Latin America by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Rhetorics of Religion in American Fiction by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Interiors and Narrative by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book The Language of Robert Burns by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book In Media Res by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Avenues of Translation by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Barcelona and Madrid by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book British Romanticism and the Literature of Human Interest by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Representing Queer and Transgender Identity by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Textual Studies and the Enlarged Eighteenth Century by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book An American Teacher in Argentina by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book The Family, Marriage, and Radicalism in British Women's Novels of the 1790s by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book Performing Authorship in Eighteenth-Century English Periodicals by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
Cover of the book John Eliot and the Praying Indians of Massachusetts Bay by Aḥmad ibn al-Mahdī al-Ghazzāl
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy