The Rubaiyat Of Omar Khayyam

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book The Rubaiyat Of Omar Khayyam by Omar Khayyam, Edward FitzGerald, The Floating Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Omar Khayyam, Edward FitzGerald ISBN: 9781775413677
Publisher: The Floating Press Publication: January 1, 2009
Imprint: The Floating Press Language: English
Author: Omar Khayyam, Edward FitzGerald
ISBN: 9781775413677
Publisher: The Floating Press
Publication: January 1, 2009
Imprint: The Floating Press
Language: English
Edward FitzGerald gave the title The Rubaiyat of Omar Khayyam to his translation of poetry attributed to the Persian poet, astronomer and mathematician Omar Khayyam (1048-1123). The word "Rubaiyat" means quatrains - verses of four lines. These works by Fitzgerald are the best known English translations. This edition contains both the first and fifth editions of the Rubaiyat. This influential translation is seen by many as a zenith of English literature in the nineteenth century. Fitzgerald states that his translation "will interest you from its form, and also in many respects in its detail: very unliteral as it is. Many quatrains are mashed together: and something lost, I doubt, of Omar's simplicity, which is so much a virtue in him." And, "I suppose very few People have ever taken such Pains in Translation as I have: though certainly not to be literal. But at all Cost, a Thing must live: with a transfusion of one's own worse Life if one can't retain the Original's better. Better a live Sparrow than a stuffed Eagle."
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Edward FitzGerald gave the title The Rubaiyat of Omar Khayyam to his translation of poetry attributed to the Persian poet, astronomer and mathematician Omar Khayyam (1048-1123). The word "Rubaiyat" means quatrains - verses of four lines. These works by Fitzgerald are the best known English translations. This edition contains both the first and fifth editions of the Rubaiyat. This influential translation is seen by many as a zenith of English literature in the nineteenth century. Fitzgerald states that his translation "will interest you from its form, and also in many respects in its detail: very unliteral as it is. Many quatrains are mashed together: and something lost, I doubt, of Omar's simplicity, which is so much a virtue in him." And, "I suppose very few People have ever taken such Pains in Translation as I have: though certainly not to be literal. But at all Cost, a Thing must live: with a transfusion of one's own worse Life if one can't retain the Original's better. Better a live Sparrow than a stuffed Eagle."

More books from The Floating Press

Cover of the book Half-Hours with the Idiot by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Light of Asia by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book Their Silver Wedding Journey by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book London Souvenirs by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Rivet in Grandfather's Neck by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book Ursula by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book Vanitas by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Problem of China by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book In the Days of Drake by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book Dora Thorne by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Mistress of Bonaventure by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Borough Treasurer by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Son of a Servant by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book Friend Island by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
Cover of the book The Ashiel Mystery by Omar Khayyam, Edward FitzGerald
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy