The Tale of Kiều: A Bilingual Edition by Ngô Bình Anh Khoa

Fiction & Literature, Poetry
Cover of the book The Tale of Kiều: A Bilingual Edition by Ngô Bình Anh Khoa by Khoa Ngô, Khoa Ngô
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Khoa Ngô ISBN: 9781370491681
Publisher: Khoa Ngô Publication: November 2, 2016
Imprint: Smashwords Edition Language: English
Author: Khoa Ngô
ISBN: 9781370491681
Publisher: Khoa Ngô
Publication: November 2, 2016
Imprint: Smashwords Edition
Language: English

Đoạn Trường Tân Thanh (lit. A New Cry from a Broken Heart), also known as Truyện Kiều (lit. The Tale of Kiều), is one of the most beautiful of all the literary gems of Vietnamese poetry. Over the years, there have been many scholars who have researched and studied this masterpiece of Nguyễn Du (1765-1820) and tried to understand the techniques, the imagery, the proverbs, the allusions, the hidden meanings and the genius of a master poet of a nation. As a result, it comes as no surprise that this epic poem about the tragic life of a woman endowed with talents and beauty has been translated into many different languages. This book here is but one English translation among many, and one in which the translator tried to replicate and maintain the traditional Lục Bát (6-8) meter of the Vietnamese literature in the translated contents.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Đoạn Trường Tân Thanh (lit. A New Cry from a Broken Heart), also known as Truyện Kiều (lit. The Tale of Kiều), is one of the most beautiful of all the literary gems of Vietnamese poetry. Over the years, there have been many scholars who have researched and studied this masterpiece of Nguyễn Du (1765-1820) and tried to understand the techniques, the imagery, the proverbs, the allusions, the hidden meanings and the genius of a master poet of a nation. As a result, it comes as no surprise that this epic poem about the tragic life of a woman endowed with talents and beauty has been translated into many different languages. This book here is but one English translation among many, and one in which the translator tried to replicate and maintain the traditional Lục Bát (6-8) meter of the Vietnamese literature in the translated contents.

More books from Poetry

Cover of the book My Mother is an Old Elephant by Khoa Ngô
Cover of the book Opere di Guido Gozzano by Khoa Ngô
Cover of the book Anti-Cop: An Epic Verse Novel (Saga No. 4) by Khoa Ngô
Cover of the book The Shoe Shine Parlor Poems Et Al: Second Edition by Khoa Ngô
Cover of the book True Colours by Khoa Ngô
Cover of the book Expressions of a Poet by Khoa Ngô
Cover of the book When the Wind Blows by Khoa Ngô
Cover of the book After-Music by Khoa Ngô
Cover of the book Cendres chaudes by Khoa Ngô
Cover of the book Herr Otto by Khoa Ngô
Cover of the book Walt Whitman and British Socialism by Khoa Ngô
Cover of the book Oaxaca de mis amores by Khoa Ngô
Cover of the book Darwin's Door by Khoa Ngô
Cover of the book Anders bin ich by Khoa Ngô
Cover of the book Dr. Ryte's Poetry Book Volumn 5 of 5 by Khoa Ngô
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy