The Texts of Taoism: Part I

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book The Texts of Taoism: Part I by Unknown, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Unknown ISBN: 9781465580528
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Unknown
ISBN: 9781465580528
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English
On page 58, for the third and fourth sentences of the explanatory note to Chapter XIV, substitute the following:--It was but an interesting fancy of the ingenious writer, and the elaborate endeavour of Victor von Strauss to support it in 1870 has failed to make me think more favourably of it. Dr. Edkins, in an article in the China Review for July and August, 1884, takes a different view of the chapter. He reads the monosyllables Î, Hî, and Wei according to his view of the old names of the Chinese characters, and calls them Âi, Kâi, and Mâi, considering them to be representative of one or three names of God. He says:--'I am inclined to find here marks of the presence of Babylonian thought . . . . We have not the original words for the first trinity of the Babylonian religion. They are in the Assyrian or Semitic form Anu, Bel, Nuah. In Accadian they were Ilu, Enu, Hia. Of these Ilu was the supreme God, source of Chaos, in Chinese Hwun tun or Hwun lun. In this chaos all forms were confounded as is the case with the Tâoist chaos. Bel or Enu is the word which separates the elements of chaos. Nuah or Hia is the light of God which penetrates the universe, and maintains the order established by the word. It was this Trinity of God, in the language of some intermediate nation, which Lâo-tsze appears to have had in view in the various passages where he speaks of the original principle of the universe in a triple form.' This reading of our chapter is not more satisfactory to me than that of Rémusat; and I am content, in my interpretation of it, to abide by the aids of Chinese dictionaries and commentators of reputation who have made it their study.
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
On page 58, for the third and fourth sentences of the explanatory note to Chapter XIV, substitute the following:--It was but an interesting fancy of the ingenious writer, and the elaborate endeavour of Victor von Strauss to support it in 1870 has failed to make me think more favourably of it. Dr. Edkins, in an article in the China Review for July and August, 1884, takes a different view of the chapter. He reads the monosyllables Î, Hî, and Wei according to his view of the old names of the Chinese characters, and calls them Âi, Kâi, and Mâi, considering them to be representative of one or three names of God. He says:--'I am inclined to find here marks of the presence of Babylonian thought . . . . We have not the original words for the first trinity of the Babylonian religion. They are in the Assyrian or Semitic form Anu, Bel, Nuah. In Accadian they were Ilu, Enu, Hia. Of these Ilu was the supreme God, source of Chaos, in Chinese Hwun tun or Hwun lun. In this chaos all forms were confounded as is the case with the Tâoist chaos. Bel or Enu is the word which separates the elements of chaos. Nuah or Hia is the light of God which penetrates the universe, and maintains the order established by the word. It was this Trinity of God, in the language of some intermediate nation, which Lâo-tsze appears to have had in view in the various passages where he speaks of the original principle of the universe in a triple form.' This reading of our chapter is not more satisfactory to me than that of Rémusat; and I am content, in my interpretation of it, to abide by the aids of Chinese dictionaries and commentators of reputation who have made it their study.

More books from Library of Alexandria

Cover of the book A Book of German Lyrics by Unknown
Cover of the book The Philosophy of Beards A Lecture: Physiological, Artistic and Historical by Unknown
Cover of the book The Two Wives: Lost and Won by Unknown
Cover of the book The Confessions of Jacob Boehme by Unknown
Cover of the book New Zealand by Unknown
Cover of the book Wonderful Development of Peter the Great's Pet Projects According to His Last Will and Testament American Invention as an Aid to Russia's Grasp on Asiatic Territory by Unknown
Cover of the book Legends of Gods and Ghosts (Hawaiian Mythology) Collected and Translated from The Hawaiian by Unknown
Cover of the book Fridtjof Nansen: A Book for the Young by Unknown
Cover of the book The Life and Letters of Mary Wollstonecraft Shelley, Complete by Unknown
Cover of the book L'Odyssée by Unknown
Cover of the book Nan Sherwood at Pine Camp, Or, the Old Lumberman's Secret by Unknown
Cover of the book The Christian Religion: an Enquiry by Unknown
Cover of the book Our Little English Cousin by Unknown
Cover of the book Sandra Belloni (Originally Emilia in England) Complete by Unknown
Cover of the book Devil's Dice by Unknown
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy