Translating the Theatre of the Spanish Golden Age

A Story of Chance and Transformation

Nonfiction, Entertainment, Drama, Continental European, Fiction & Literature
Cover of the book Translating the Theatre of the Spanish Golden Age by David Johnston, Oberon Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: David Johnston ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books Language: English
Author: David Johnston
ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books
Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books
Language: English

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

More books from Oberon Books

Cover of the book Farinelli and the King by David Johnston
Cover of the book The Lancaster Plays by David Johnston
Cover of the book Eventide by David Johnston
Cover of the book Heather by David Johnston
Cover of the book Step 9 (of 12) by David Johnston
Cover of the book Great Moments in the Theatre by David Johnston
Cover of the book The Mouse and His Child by David Johnston
Cover of the book Racine: Three Plays by David Johnston
Cover of the book No One Will Tell Me How to Start a Revolution by David Johnston
Cover of the book Oscar Wilde: Three Plays for Children by David Johnston
Cover of the book Guantanamo (Honor Bound to Defend Freedom) by David Johnston
Cover of the book Still No Idea by David Johnston
Cover of the book The Cherry Orchard by David Johnston
Cover of the book A Midsummer Night's Dream (Propeller Shakespeare) by David Johnston
Cover of the book The Meaning of Waiting by David Johnston
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy