Translating the Theatre of the Spanish Golden Age

A Story of Chance and Transformation

Nonfiction, Entertainment, Drama, Continental European, Fiction & Literature
Cover of the book Translating the Theatre of the Spanish Golden Age by David Johnston, Oberon Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: David Johnston ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books Language: English
Author: David Johnston
ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books
Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books
Language: English

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

More books from Oberon Books

Cover of the book The Oikos Project: Oikos and Protozoa by David Johnston
Cover of the book May the Farce Be With You by David Johnston
Cover of the book Harry & Thick Skin: Two Plays by David Johnston
Cover of the book The Diver by David Johnston
Cover of the book Fatherland by David Johnston
Cover of the book ZHE [NOUN] Undefined by David Johnston
Cover of the book Iphigenia in Aulis by David Johnston
Cover of the book The Chemsex Monologues by David Johnston
Cover of the book The Future Show by David Johnston
Cover of the book Tartuffe by David Johnston
Cover of the book Dramatic Critic: Selected Reviews (1922-1939) by David Johnston
Cover of the book The Miracle by David Johnston
Cover of the book The Cherry Orchard by David Johnston
Cover of the book King Lear in Brooklyn by David Johnston
Cover of the book Vice Versa by David Johnston
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy