Translating the Theatre of the Spanish Golden Age

A Story of Chance and Transformation

Nonfiction, Entertainment, Drama, Continental European, Fiction & Literature
Cover of the book Translating the Theatre of the Spanish Golden Age by David Johnston, Oberon Books
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: David Johnston ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books Language: English
Author: David Johnston
ISBN: 9781783195350
Publisher: Oberon Books
Publication: March 13, 2015
Imprint: Oberon Books
Language: English

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

‘David Johnston has a feel for Spanish and English like that of a lover; he’s a poet and a man of the theatre, but most importantly he’s also a contemporary of Lope, Tirso and Calderón. There’s no other way of explaining the vivid translations he has written.’ Juan Mayorga

What this book most definitely is not is yet another academic discussion of Lope de Vega, Calderón and their contemporaries, divorced from any understanding of what makes these plays work so brilliantly on our stages. Instead it is a leading contemporary translator’s account of why these plays deserve to assume their rightful place in our performance repertoire, firmly set within the demands and opportunities of how our theatre works. In a way it is the story of a love affair between a translator and a dramatic tradition whose riches are only now becoming apparent to theatre audiences; but it is also an exploration of the ways in which translation itself takes plays that are distant from us in time and space and makes them real and visible in terms of our own experience and our contemporary sensibilities.

More books from Oberon Books

Cover of the book Are You There, Crocodile? by David Johnston
Cover of the book Revolt. She Said. Revolt Again. by David Johnston
Cover of the book Kalashnikov: In the Woods by the Lake by David Johnston
Cover of the book Total Immediate Collective Imminent Terrestrial Salvation by David Johnston
Cover of the book An English Ballet by David Johnston
Cover of the book The Bee by David Johnston
Cover of the book New Nigerians by David Johnston
Cover of the book Sound Theatre: Thoughts on the Radio Play by David Johnston
Cover of the book Some Other Mother by David Johnston
Cover of the book Dennis of Penge by David Johnston
Cover of the book The Mighty Walzer by David Johnston
Cover of the book The Golden Ass (or the Curious Man) by David Johnston
Cover of the book Love Song to Lavender Menace by David Johnston
Cover of the book From Word to Play: A Textual Handbook for Directors and Actors by David Johnston
Cover of the book Blonde Poison by David Johnston
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy