Translating the World

Toward a New History of German Literature Around 1800

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German, Nonfiction, History, Modern, 18th Century, Germany
Cover of the book Translating the World by Birgit Tautz, The Pennsylvania State University Press
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Birgit Tautz ISBN: 9780271080499
Publisher: The Pennsylvania State University Press Publication: December 28, 2017
Imprint: The Pennsylvania State University Press Language: English
Author: Birgit Tautz
ISBN: 9780271080499
Publisher: The Pennsylvania State University Press
Publication: December 28, 2017
Imprint: The Pennsylvania State University Press
Language: English

In Translating the World, Birgit Tautz provides a new narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Departing from dominant modes of thought regarding the nexus of literary and national imagination, she examines this intersection through the lens of Germany’s emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar.

German literary history has tended to employ a conceptual framework that emphasizes the nation or idealized citizenry; yet the experiences of readers in eighteenth-century German cities existed within the context of their local environments, in which daily life occurred and writers such as Lessing, Schiller, and Goethe worked. Hamburg, a flourishing literary city in the late eighteenth century, was eventually relegated to the margins of German historiography, while Weimar, then a small town with an insular worldview, would become mythologized for not only its literary history but its centrality in national German culture. By interrogating the histories of and texts associated with these cities, Tautz shows how literary styles and genres are born of local, rather than national, interaction with the world. Her examination of how texts intersect and interact reveals how they shape and transform the urban cultural landscape as they are translated and move throughout the world.

A fresh, elegant exploration of literary translation, discursive shifts, and global cultural changes, Translating the World is an exciting new story of eighteenth-century German culture and its relationship to expanding global networks that will especially interest scholars of comparative literature, German studies, and literary history.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

In Translating the World, Birgit Tautz provides a new narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Departing from dominant modes of thought regarding the nexus of literary and national imagination, she examines this intersection through the lens of Germany’s emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar.

German literary history has tended to employ a conceptual framework that emphasizes the nation or idealized citizenry; yet the experiences of readers in eighteenth-century German cities existed within the context of their local environments, in which daily life occurred and writers such as Lessing, Schiller, and Goethe worked. Hamburg, a flourishing literary city in the late eighteenth century, was eventually relegated to the margins of German historiography, while Weimar, then a small town with an insular worldview, would become mythologized for not only its literary history but its centrality in national German culture. By interrogating the histories of and texts associated with these cities, Tautz shows how literary styles and genres are born of local, rather than national, interaction with the world. Her examination of how texts intersect and interact reveals how they shape and transform the urban cultural landscape as they are translated and move throughout the world.

A fresh, elegant exploration of literary translation, discursive shifts, and global cultural changes, Translating the World is an exciting new story of eighteenth-century German culture and its relationship to expanding global networks that will especially interest scholars of comparative literature, German studies, and literary history.

More books from Germany

Cover of the book Berlin abseits der Pfade by Birgit Tautz
Cover of the book German Colonialism in a Global Age by Birgit Tautz
Cover of the book Wanderungen durch die Mark Brandenburg by Birgit Tautz
Cover of the book The Russian Army in the Great War by Birgit Tautz
Cover of the book Assignment to Berlin by Birgit Tautz
Cover of the book Das Gesetzes zur Verhütung erbkranken Nachwuchses vom 14. Juli 1933. Erste gesetzliche Verankerung eugenischer und rassenhygienischer Ideen im Dritten Reich by Birgit Tautz
Cover of the book The Fall Of Fort Eben Emael: The Effects Of Emerging Technologies On The Successful Completion Of Military Objectives by Birgit Tautz
Cover of the book Die Repgen-Scholder-Kontroverse um die Nazi-Kirchenpolitik by Birgit Tautz
Cover of the book Eisenhower and Adenauer by Birgit Tautz
Cover of the book Deep Battle In World War I: The British 1918 Offensive In Palestine by Birgit Tautz
Cover of the book Oskar Schindler - Die Beweggründe für sein Handeln by Birgit Tautz
Cover of the book “So Few” by Birgit Tautz
Cover of the book Die Benes-Dekrete by Birgit Tautz
Cover of the book Die Flottenpolitik im Deutschen Kaiserreich by Birgit Tautz
Cover of the book 100 x Berlijn by Birgit Tautz
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy