Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Use and Abuse of Power by Romy Heylen
Cover of the book Imagining Jewish Art by Romy Heylen
Cover of the book Peopling the Russian Periphery by Romy Heylen
Cover of the book Holocaust Images and Picturing Catastrophe by Romy Heylen
Cover of the book Trust Inc. by Romy Heylen
Cover of the book International Sanctions by Romy Heylen
Cover of the book Opposition and Democracy in South Africa by Romy Heylen
Cover of the book India Briefing by Romy Heylen
Cover of the book Morality & Purpose Vol 9 by Romy Heylen
Cover of the book The Business of Leadership by Romy Heylen
Cover of the book French Banking and Entrepreneurialism in China and Hong Kong by Romy Heylen
Cover of the book Growth in Transition by Romy Heylen
Cover of the book Upper-Voice Structures and Compositional Process in the Ars Nova Motet by Romy Heylen
Cover of the book Media Management and Economics Research in a Transmedia Environment by Romy Heylen
Cover of the book A Contemporary Look at Organizational Justice by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy