Translation, Poetics, and the Stage

Six French Hamlets

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Nonfiction, Entertainment, Performing Arts
Cover of the book Translation, Poetics, and the Stage by Romy Heylen, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Romy Heylen ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge Language: English
Author: Romy Heylen
ISBN: 9781317652885
Publisher: Taylor and Francis
Publication: August 13, 2014
Imprint: Routledge
Language: English

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book establishes an analytical model for the description of existing translations in their historical context within a framework suggested by systemic concepts of literature. It argues against mainstream 20th-century translation theory and, by proposing a socio-cultural model of translation, takes into account how a translation functions in the receiving culture. The case studies of successive translations of "Hamlet" in France from the eighteenth century neoclassical version of Jean-Francois Ducis to the 20th-century Lacanian, post-structuralist stage production of Daniel Mesguich show the translator at work. Each chapter focuses on a different aspect of the changing theatrical and literary norms to which translators through the ages have been bound by the expectations both of their audiences and the literary establishment.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Psychology Research Companion by Romy Heylen
Cover of the book Tourists at the Taj by Romy Heylen
Cover of the book Islamic Extremism in Kuwait by Romy Heylen
Cover of the book From Oikonomia to Political Economy by Romy Heylen
Cover of the book The Beatles in Japan by Romy Heylen
Cover of the book Speaking for the Dead: Cadavers in Biology and Medicine by Romy Heylen
Cover of the book Political Mobilisation and Democracy in India by Romy Heylen
Cover of the book Irenaeus of Lyons by Romy Heylen
Cover of the book Peter Gabriel, From Genesis to Growing Up by Romy Heylen
Cover of the book Women in Public, 1850-1900 by Romy Heylen
Cover of the book Shakespeare's Erotic Mythology and Ovidian Renaissance Culture by Romy Heylen
Cover of the book Comparisons in Resource Management by Romy Heylen
Cover of the book English in the Disciplines by Romy Heylen
Cover of the book Applying Social Psychology by Romy Heylen
Cover of the book Process Of Independence Ils 51 by Romy Heylen
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy