Author: | Ian Rankin | ISBN: | 9782702447468 |
Publisher: | Le Masque | Publication: | March 29, 2006 |
Imprint: | Le Masque | Language: | French |
Author: | Ian Rankin |
ISBN: | 9782702447468 |
Publisher: | Le Masque |
Publication: | March 29, 2006 |
Imprint: | Le Masque |
Language: | French |
« Ian Rankin : le meilleur du polar écossais. » Rolling Stone
Pour avoir lancé un mug de thé à la tête de sa supérieure, l’inspecteur John Rebus va devoir réapprendre les règles du travail en équipe à l’Académie de police écossaise, dite « le saloon de la dernière chance ». Il devra plancher sur le meurtre non élucidé d’un petit voyou de Glasgow, ainsi que cinq autres officiers insoumis. Or l’un d’eux, Gray, tout comme Rebus, a jadis travaillé sur ce dossier. Simple coïncidence ? Parallèlement, Siobhan Clarke, désormais sergent, enquête sur l’assassinat d’un galeriste à Édimbourg. Les deux affaires sont reliées par la figure menaçante de Big Ger Cafferty, le caïd de la côte Est. Les vieux démons de Rebus sont toujours là : l’alcool et la solitude, le mépris de la hiérarchie et quelques doutes existentiels. Un bon flic n’est-il pas obligé, parfois, de pactiser avec le diable ?
Traduit de l’anglais (Écosse) par Daniel Lemoine
« Ian Rankin : le meilleur du polar écossais. » Rolling Stone
Pour avoir lancé un mug de thé à la tête de sa supérieure, l’inspecteur John Rebus va devoir réapprendre les règles du travail en équipe à l’Académie de police écossaise, dite « le saloon de la dernière chance ». Il devra plancher sur le meurtre non élucidé d’un petit voyou de Glasgow, ainsi que cinq autres officiers insoumis. Or l’un d’eux, Gray, tout comme Rebus, a jadis travaillé sur ce dossier. Simple coïncidence ? Parallèlement, Siobhan Clarke, désormais sergent, enquête sur l’assassinat d’un galeriste à Édimbourg. Les deux affaires sont reliées par la figure menaçante de Big Ger Cafferty, le caïd de la côte Est. Les vieux démons de Rebus sont toujours là : l’alcool et la solitude, le mépris de la hiérarchie et quelques doutes existentiels. Un bon flic n’est-il pas obligé, parfois, de pactiser avec le diable ?
Traduit de l’anglais (Écosse) par Daniel Lemoine