Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book Der imaginierte Ort, der (un)bekannte Ort by Mateusz Sajna
Cover of the book Spanische Staedte und Landschaften in der deutschen (Reise)Literatur / Ciudades y paisajes españoles en la literatura (de viajes) alemana by Mateusz Sajna
Cover of the book Preschool and Im/migrants in Five Countries by Mateusz Sajna
Cover of the book El exilio en la poesía de Tomás Segovia y Angelina Muñiz Huberman by Mateusz Sajna
Cover of the book Et Jean-Baptiste Say… créa lEntrepreneur by Mateusz Sajna
Cover of the book Each Child Is My Only One by Mateusz Sajna
Cover of the book Masamunes Blade by Mateusz Sajna
Cover of the book Uses of African Antiquity in the Twentieth and Twenty-First Centuries by Mateusz Sajna
Cover of the book William Blake's Songs of Innocence and of Experience by Mateusz Sajna
Cover of the book Segment Reporting under IFRS 8 by Mateusz Sajna
Cover of the book Curriculum as Spaces by Mateusz Sajna
Cover of the book Religion and Secularism in the European Union by Mateusz Sajna
Cover of the book Agricultural Knowledge and Knowledge Systems in Post-Soviet Societies by Mateusz Sajna
Cover of the book The Nathan-David Confrontation (2 Sam 12:1-15a) by Mateusz Sajna
Cover of the book Snatched by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy