Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book International Law on Antarctic Mineral Resource Exploitation by Mateusz Sajna
Cover of the book Erinnerungskonkurrenz by Mateusz Sajna
Cover of the book One Hundred Years after Japans Forced Annexation of Korea: History and Tasks by Mateusz Sajna
Cover of the book Culture and Technology by Mateusz Sajna
Cover of the book Die Umsetzung universeller Menschenrechtsvertraege in Deutschland by Mateusz Sajna
Cover of the book Nihilismo y verdad by Mateusz Sajna
Cover of the book Higher Humanism by Mateusz Sajna
Cover of the book Digital Storytelling, Mediatized Stories by Mateusz Sajna
Cover of the book I «Synonyma» di Isidoro di Siviglia e lo «stilus isidorianus» by Mateusz Sajna
Cover of the book Identitaetskonstruktionen russlanddeutscher Mennoniten im Spiegel ihrer Literatur by Mateusz Sajna
Cover of the book The Power of the Image by Mateusz Sajna
Cover of the book Grammar at School by Mateusz Sajna
Cover of the book Geschichte der Wald- und Forstgesetzgebung im Bundesland Schleswig-Holstein by Mateusz Sajna
Cover of the book The External Relations of the European Union by Mateusz Sajna
Cover of the book Prozessbeschaeftigung als unfreiwillige Weiterbeschaeftigung by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy