Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die europaeische Patientenrichtlinie aus vertragszahnaerztlicher Perspektive by Mateusz Sajna
Cover of the book Communicating Care at the End of Life by Mateusz Sajna
Cover of the book Online-Beratung im Gruppenchat fuer Jugendliche und junge Erwachsene by Mateusz Sajna
Cover of the book Nacer desde el sueño by Mateusz Sajna
Cover of the book Bank Governance Structures and Risk Taking by Mateusz Sajna
Cover of the book Contemporary Research in Sports Economics by Mateusz Sajna
Cover of the book B/Orders Unbound by Mateusz Sajna
Cover of the book Klerus und Nation in Suedosteuropa vom 19. bis zum 21. Jahrhundert by Mateusz Sajna
Cover of the book Das Gen und seine Geschichte by Mateusz Sajna
Cover of the book Implementierung der nichtfinanzorientierten Geldwaeschebekaempfung in das Geldwaeschegesetz by Mateusz Sajna
Cover of the book Borders, Mobilities and Migrations by Mateusz Sajna
Cover of the book Die gesetzliche Regelung des Seefrachtvertrags im deutschen Recht by Mateusz Sajna
Cover of the book Extremos by Mateusz Sajna
Cover of the book Videography by Mateusz Sajna
Cover of the book Kontrolle von privatrechtlichen Wasserpreisen und oeffentlich-rechtlichen Wassergebuehren nach der 8. GWB-Novelle by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy