Video Game Translation and Cognitive Semantics

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Foreign Languages, German
Cover of the book Video Game Translation and Cognitive Semantics by Mateusz Sajna, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Mateusz Sajna ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Mateusz Sajna
ISBN: 9783631694497
Publisher: Peter Lang
Publication: August 29, 2016
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book concentrates on video game translation from the perspective of cognitive semantics. One of its objectives is to assert that translators’ knowledge of cognitive semantics can affect translation, i.e. decoding the sender’s mental states and evoking particular mental states in the target language recipient. The work is interdisciplinary and draws on such fields as games studies, cognitive semantics, and translation studies. It also aspires to complete gaps in the scientific research on video games, systematize the knowledge of localization, and ascertain the role played by translators in the localization process. The research material consists of eight video games which belong to different genres, and the investigated English video game texts cover almost 3000 standard pages.

More books from Peter Lang

Cover of the book Rechtswahlregelungen im Europaeischen Kollisionsrecht by Mateusz Sajna
Cover of the book American Indian Women of Proud Nations by Mateusz Sajna
Cover of the book The Foundations of Industrialism by Mateusz Sajna
Cover of the book The Gospel of Luke by Mateusz Sajna
Cover of the book Heterogenitaet und Diversitaet im Englischunterricht by Mateusz Sajna
Cover of the book Inclusion in Context by Mateusz Sajna
Cover of the book Ethnic Categorization in Interviews in English as a Lingua Franca by Mateusz Sajna
Cover of the book The Discursive Dimension of Employee Engagement and Disengagement by Mateusz Sajna
Cover of the book Religious Studies by Mateusz Sajna
Cover of the book Oesterreichische Literatur zwischen Moderne und Postmoderne by Mateusz Sajna
Cover of the book Constructing Scottish Identity in Media Discourses by Mateusz Sajna
Cover of the book Artistic Research Methodology by Mateusz Sajna
Cover of the book Beitraege zum Islamischen Recht XI by Mateusz Sajna
Cover of the book Studien V: Entwicklungen des Oeffentlichen und Privatrechts II by Mateusz Sajna
Cover of the book La réciprocité et lalternance by Mateusz Sajna
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy