Œuvres complètes

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Classics
Cover of the book Œuvres complètes by Lucien, Anne-Marie Ozanam, Les Belles Lettres
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucien, Anne-Marie Ozanam ISBN: 9782251907499
Publisher: Les Belles Lettres Publication: March 9, 2018
Imprint: Les Belles Lettres Language: French
Author: Lucien, Anne-Marie Ozanam
ISBN: 9782251907499
Publisher: Les Belles Lettres
Publication: March 9, 2018
Imprint: Les Belles Lettres
Language: French

Lucien est né vers 120 après J.-C., à Samosate, aux confins de l’Empire romain, alors à l’apogée de sa puissance. Très vite, il abandonne sa langue natale, sans doute l’araméen, pour embrasser la culture grecque. Devenu un brillant orateur, il voyage dans le Bassin méditerranéen, où son éloquence mordante lui vaut fortune et gloire. Malgré les siècles qui nous séparent de lui, son scepticisme désabusé, son refus des fanatismes, de la superstition, des faux prophètes, des cultes irrationnels, des maîtres à penser qui manipulent la jeunesse, sont d’une actualité brûlante. Le regard qu’il porte sur la société est très noir : il voit avec dégoût triompher convoitise, cruauté, servilité, vulgarité… Satiriste dans l’âme, il stigmatise l’hypocrisie sous toutes ses formes. Son humour est dévastateur, qu’il caricature coquettes, pédants, gloutons, débauchés, ou misanthropes. Le rire, cruel ou bon enfant, est toujours présent, notamment quand il revisite la mythologie traditionnelle et campe des dieux bougons, colériques, jaloux… Ses voyages fantaisistes sur la lune, au fond des Enfers ou dans le ventre d’une baleine, témoignent d’une imagination sans limite et sont d’une drôlerie irrésistible. Cette oeuvre si riche, qui joue de manière irrévérencieuse avec les modèles hérités de la Grèce classique, a inspiré les grands humanistes (Thomas More, Érasme, Rabelais, Cyrano de Bergerac, Fénelon, Fontenelle, Swift) et même certains peintres de la Renaissance. Comme Plutarque, mais à sa manière ironique, Lucien a été un des relais principaux entre l’Antiquité gréco-latine et nous. Cette traduction intégrale (à l’exception de quelques textes apocryphes, rejetés par la majorité des critiques), est la première en France depuis celle d’Émile Chambry, qui date de 1933-1934. Anne-Marie Ozanam est professeur de latin et de grec en première supérieure (khâgne). Elle a publié aux Belles Lettres, outre cinq recueils consacrés à Lucien, des traductions de César, Tacite et Alciphron, et aux éditions Gallimard, la traduction intégrale des Vies parallèles de Plutarque.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Lucien est né vers 120 après J.-C., à Samosate, aux confins de l’Empire romain, alors à l’apogée de sa puissance. Très vite, il abandonne sa langue natale, sans doute l’araméen, pour embrasser la culture grecque. Devenu un brillant orateur, il voyage dans le Bassin méditerranéen, où son éloquence mordante lui vaut fortune et gloire. Malgré les siècles qui nous séparent de lui, son scepticisme désabusé, son refus des fanatismes, de la superstition, des faux prophètes, des cultes irrationnels, des maîtres à penser qui manipulent la jeunesse, sont d’une actualité brûlante. Le regard qu’il porte sur la société est très noir : il voit avec dégoût triompher convoitise, cruauté, servilité, vulgarité… Satiriste dans l’âme, il stigmatise l’hypocrisie sous toutes ses formes. Son humour est dévastateur, qu’il caricature coquettes, pédants, gloutons, débauchés, ou misanthropes. Le rire, cruel ou bon enfant, est toujours présent, notamment quand il revisite la mythologie traditionnelle et campe des dieux bougons, colériques, jaloux… Ses voyages fantaisistes sur la lune, au fond des Enfers ou dans le ventre d’une baleine, témoignent d’une imagination sans limite et sont d’une drôlerie irrésistible. Cette oeuvre si riche, qui joue de manière irrévérencieuse avec les modèles hérités de la Grèce classique, a inspiré les grands humanistes (Thomas More, Érasme, Rabelais, Cyrano de Bergerac, Fénelon, Fontenelle, Swift) et même certains peintres de la Renaissance. Comme Plutarque, mais à sa manière ironique, Lucien a été un des relais principaux entre l’Antiquité gréco-latine et nous. Cette traduction intégrale (à l’exception de quelques textes apocryphes, rejetés par la majorité des critiques), est la première en France depuis celle d’Émile Chambry, qui date de 1933-1934. Anne-Marie Ozanam est professeur de latin et de grec en première supérieure (khâgne). Elle a publié aux Belles Lettres, outre cinq recueils consacrés à Lucien, des traductions de César, Tacite et Alciphron, et aux éditions Gallimard, la traduction intégrale des Vies parallèles de Plutarque.

More books from Les Belles Lettres

Cover of the book Douce nuit by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Le Cri d'Archimède by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Notre trinité by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Pensées pour moi-même by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book L'Économie de Dieu by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Devenir dieux by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book L'Espagne médiévale by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Vent glacial sur Sarajevo by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Le Convivio de Dante by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Ignace Meyerson by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Il court il court le Bauhaus by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Bibliothèque idéale des philosophes antiques by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Théâtre complet by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Correspondance choisie by Lucien, Anne-Marie Ozanam
Cover of the book Les Épîtres des Frères en Pureté (Rasā’il Ikhwān al-ṣafā) by Lucien, Anne-Marie Ozanam
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy