'Ywain and Gawain' and Chrétien de Troyes' 'Yvain: The Knight of the Lion' in contrast

Differences between the Middle English poem and its French source

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British
Cover of the book 'Ywain and Gawain' and Chrétien de Troyes' 'Yvain: The Knight of the Lion' in contrast by Thomas Schachtebeck, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Thomas Schachtebeck ISBN: 9783640804085
Publisher: GRIN Publishing Publication: January 19, 2011
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Thomas Schachtebeck
ISBN: 9783640804085
Publisher: GRIN Publishing
Publication: January 19, 2011
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Seminar paper from the year 2006 in the subject English - History of Literature, Eras, grade: 1,7, Free University of Berlin (Fachbereich Englisch), course: Medieval English Literatures II : English Arthurian Romances , language: English, abstract: There is no doubt that Chrétien de Troyes was one of the most influential writers in the Middle Ages, and his poem Yvain: The Knight of the Lion (Yvain: Le Chevalier au Lion) is probably one of the greatest masterpieces of medieval writing. Since there are many different redactions of Chrétien's Yvain: The Knight of the Lion (hereafter Yvain) today - such as Hartmann von Aue's Iwein, the Welsh Owein, and the Middle English Ywain and Gawain (hereafter YG) - it can be rightfully claimed that Yvain had a huge impact on the literary world of the Middle Ages. Referring to the English world of literature, YG is - of course - the most popular redaction of Chrétien's Yvain. However, there are a lot of critics who argue whether this Middle English redaction of Chrétien's Yvain should be regarded 'as a work of art in its own right or as merely a translation' [Finlayson 1969: 312] of its French source. In order to give proof that YG is a work of its own rather than a pure literal translation of Chrétien's Yvain, this paper aims to highlight and analyse some striking differences between these two poems. Therefore, this paper will first focus on some differences in terms of form and style, and then, it will concentrate on some matters which are related to different meanings and different focal points of YG and Yvain.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Seminar paper from the year 2006 in the subject English - History of Literature, Eras, grade: 1,7, Free University of Berlin (Fachbereich Englisch), course: Medieval English Literatures II : English Arthurian Romances , language: English, abstract: There is no doubt that Chrétien de Troyes was one of the most influential writers in the Middle Ages, and his poem Yvain: The Knight of the Lion (Yvain: Le Chevalier au Lion) is probably one of the greatest masterpieces of medieval writing. Since there are many different redactions of Chrétien's Yvain: The Knight of the Lion (hereafter Yvain) today - such as Hartmann von Aue's Iwein, the Welsh Owein, and the Middle English Ywain and Gawain (hereafter YG) - it can be rightfully claimed that Yvain had a huge impact on the literary world of the Middle Ages. Referring to the English world of literature, YG is - of course - the most popular redaction of Chrétien's Yvain. However, there are a lot of critics who argue whether this Middle English redaction of Chrétien's Yvain should be regarded 'as a work of art in its own right or as merely a translation' [Finlayson 1969: 312] of its French source. In order to give proof that YG is a work of its own rather than a pure literal translation of Chrétien's Yvain, this paper aims to highlight and analyse some striking differences between these two poems. Therefore, this paper will first focus on some differences in terms of form and style, and then, it will concentrate on some matters which are related to different meanings and different focal points of YG and Yvain.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Labour standards and the WTO: Counter-hegemonic struggle against Neoliberalism? by Thomas Schachtebeck
Cover of the book International Law and Human Rights. Hate Speech as a Symptom and Cause of Hatred by Thomas Schachtebeck
Cover of the book Microcredits and peer-to-peer lending as financing tools for start-ups in Germany by Thomas Schachtebeck
Cover of the book The Commerzbank Headquarters by Norman Foster by Thomas Schachtebeck
Cover of the book Teaching grammar: approaches and methods by Thomas Schachtebeck
Cover of the book Marketing strategy of Sony for portable audio device business by Thomas Schachtebeck
Cover of the book 'Remapping the Jungle...'? - 'Enlightening', 'white'-washing 'shadows' of Kant et al.!? by Thomas Schachtebeck
Cover of the book Outsourcing of Manufacturing Processes: Negotiating with a Single Sourcing Supplier by Thomas Schachtebeck
Cover of the book When should new members from Central and Eastern Europe Join the Euro Area? by Thomas Schachtebeck
Cover of the book The Evolution of the English Scientific Register by Thomas Schachtebeck
Cover of the book MNEs and their hosts: an impact assessment on Turkey by Thomas Schachtebeck
Cover of the book New Opportunities, Old Limitations: Raisa Golant and the Russian Jewish Experience after 1917 by Thomas Schachtebeck
Cover of the book An investigation of the impact of Basel II on the improvement in risk management practice globally by Thomas Schachtebeck
Cover of the book Why the Hunts' marriage is not perfect - or why Gilman created this kind of partnership in the mystery novel 'Unpunished' by Thomas Schachtebeck
Cover of the book How can Critical Security Studies approaches be applied to the `the war on terrorism´? by Thomas Schachtebeck
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy