Maitrise du français et intégration

Des idées reçues, revues et corrigées

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Reading, Vocabulary, Linguistics
Cover of the book Maitrise du français et intégration by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville, Fédération Wallonie-Bruxelles
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville ISBN: 9782930758251
Publisher: Fédération Wallonie-Bruxelles Publication: January 25, 2018
Imprint: Fédération Wallonie-Bruxelles Language: French
Author: Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
ISBN: 9782930758251
Publisher: Fédération Wallonie-Bruxelles
Publication: January 25, 2018
Imprint: Fédération Wallonie-Bruxelles
Language: French

Parler une même langue pour s’entendre et se comprendre est sans conteste l’une des conditions pour « faire société ».

En Fédération Wallonie-Bruxelles, la langue française est un véhicule nécessaire pour que chaque citoyen puisse définir sa place dans notre société, réaliser en pleine connaissance de cause des démarches quotidiennes, par exemple des démarches administratives, politiques, économiques ; afin que chacun puisse construire des relations avec les autres, participer à l’expression de notre imaginaire pluriel et commun. Si apprendre signifie « efforts » dans le chef de l’apprenant, c’est à la société, aux pouvoirs publics qu’il appartient d’organiser les conditions dans lesquelles les migrants sont en mesure d’entreprendre un processus d’apprentissage du français.

La collection « Guide » de la Fédération Wallonie-Bruxelles offre au public des outils pratiques de référence ou de réflexion sur la langue française !

EXTRAIT

On entend souvent dire que les personnes issues de l’immigration ne sont pas (ou sont mal) intégrées dans la société belge. Certains parlent même d’un « échec » de l’intégration. De tels discours s’appuient sur une idée souvent très floue de l’intégration qui rend difficile tout débat de fond : que signifie intégrer et s’intégrer ? Que peut-on légitimement attendre de la part des personnes s’installant dans un nouveau pays ? Qu’est-ce que les autorités et les citoyens de ce pays doivent mettre en place pour intégrer effectivement les nouveaux arrivants ? Si être intégré, c’est participer à la vie sociale et culturelle (par le biais de l’école, du quartier, d’associations, d’institutions, etc.), économique (travailler) et citoyenne (participer au débat public, contribuer à la réflexion sur les choix politiques, agir dans le champ politique), on voit mal sur quelle base on pourrait prétendre qu’il n’y a pas d’intégration des personnes issues de l’immigration : la majorité d’entre elles est en effet relativement bien intégrée, tout comme la population dite « de souche », dont l’intégration, au sens qui vient d’être défini, n’est elle aussi que relative.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Parler une même langue pour s’entendre et se comprendre est sans conteste l’une des conditions pour « faire société ».

En Fédération Wallonie-Bruxelles, la langue française est un véhicule nécessaire pour que chaque citoyen puisse définir sa place dans notre société, réaliser en pleine connaissance de cause des démarches quotidiennes, par exemple des démarches administratives, politiques, économiques ; afin que chacun puisse construire des relations avec les autres, participer à l’expression de notre imaginaire pluriel et commun. Si apprendre signifie « efforts » dans le chef de l’apprenant, c’est à la société, aux pouvoirs publics qu’il appartient d’organiser les conditions dans lesquelles les migrants sont en mesure d’entreprendre un processus d’apprentissage du français.

La collection « Guide » de la Fédération Wallonie-Bruxelles offre au public des outils pratiques de référence ou de réflexion sur la langue française !

EXTRAIT

On entend souvent dire que les personnes issues de l’immigration ne sont pas (ou sont mal) intégrées dans la société belge. Certains parlent même d’un « échec » de l’intégration. De tels discours s’appuient sur une idée souvent très floue de l’intégration qui rend difficile tout débat de fond : que signifie intégrer et s’intégrer ? Que peut-on légitimement attendre de la part des personnes s’installant dans un nouveau pays ? Qu’est-ce que les autorités et les citoyens de ce pays doivent mettre en place pour intégrer effectivement les nouveaux arrivants ? Si être intégré, c’est participer à la vie sociale et culturelle (par le biais de l’école, du quartier, d’associations, d’institutions, etc.), économique (travailler) et citoyenne (participer au débat public, contribuer à la réflexion sur les choix politiques, agir dans le champ politique), on voit mal sur quelle base on pourrait prétendre qu’il n’y a pas d’intégration des personnes issues de l’immigration : la majorité d’entre elles est en effet relativement bien intégrée, tout comme la population dite « de souche », dont l’intégration, au sens qui vient d’être défini, n’est elle aussi que relative.

More books from Linguistics

Cover of the book Social Linguistics and Literacies by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Die Relevanz der Ellipse in der alltäglichen Kommunikationspraxis by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Literacy and Gender by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Legal Environment of Translation by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Disability, Discourse and Technology by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Pictorial Metaphor in Advertising by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Western Translation Theory from Herodotus to Nietzsche by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Semiotic Praxis by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Corpus Linguistics for ELT by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Multilingual Youth Practices in Computer Mediated Communication by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Verbal Aspect Theory and the Prohibitions in the Greek New Testament by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Social Dimensions of Autonomy in Language Learning by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Phonology of a South Durham Dialect by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book The Invention of Monolingualism by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
Cover of the book Language Regard by Philippe Hambye, Anne-Sophie Romainville
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy