Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting, Linguistics
Cover of the book Rereading Schleiermacher: Translation, Cognition and Culture by , Springer Berlin Heidelberg
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer Language: English
Author:
ISBN: 9783662479490
Publisher: Springer Berlin Heidelberg
Publication: November 30, 2015
Imprint: Springer
Language: English

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book celebrates the bicentenary of Schleiermacher’s famous Berlin conference "On the Different Methods of Translating" (1813). It is the product of an international Call for Papers that welcomed scholars from many international universities, inviting them to discuss and illuminate the theoretical and practical reception of a text that is not only arguably canonical for the history and theory of translation, but which has moreover never ceased to be present both in theoretical and applied Translation Studies and remains a mandatory part of translator training. A further reason for initiating this project was the fact that the German philosopher and theologian Friedrich Schleiermacher, though often cited in Translation Studies up to the present day, was never studied in terms of his real impact on different domains of translation, literature and culture.

More books from Springer Berlin Heidelberg

Cover of the book Evidence-Based Practice: Toward Optimizing Clinical Outcomes by
Cover of the book Malignant Mesothelioma by
Cover of the book Organisationen in Bewegung bringen by
Cover of the book Kinder- und Jugendpsychiatrie für Gesundheitsberufe, Erzieher und Pädagogen by
Cover of the book Port-Site and Wound Recurrences in Cancer Surgery by
Cover of the book Atlas of Clinical PET in Oncology by
Cover of the book The Genetic Basis of Male Infertility by
Cover of the book Biomedical Signals and Sensors II by
Cover of the book Coordination in Human and Primate Groups by
Cover of the book Current Problems in the Epidemiology of Cancer and Lymphomas by
Cover of the book Progressive Development by
Cover of the book Hypertension in Postmenopausal Women by
Cover of the book B2B Integration by
Cover of the book Concrete Fracture Models and Applications by
Cover of the book Numerical Modeling of Materials Under Extreme Conditions by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy