Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Poetry History & Criticism, Poetry
Cover of the book Studies in the Translations of Juan Ramón and Zenobia Jiménez by Charlotte Ward, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Charlotte Ward ISBN: 9781433137990
Publisher: Peter Lang Publication: February 22, 2017
Imprint: Peter Lang Inc., International Academic Publishers Language: English
Author: Charlotte Ward
ISBN: 9781433137990
Publisher: Peter Lang
Publication: February 22, 2017
Imprint: Peter Lang Inc., International Academic Publishers
Language: English

The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The translations by Juan Ramón Jiménez, first resident of the Caribbean to win the Nobel Prize for Literature, have been neglected, likely because many of them were published under the name of his wife, Zenobia Camprubí Aymar, along with many of his poems. Close analysis of the style, along with personal letters and diaries, reveals his significant participation in these works. The translations were a crucial source of psychological and financial support during the long exile from Spain after the Civil War. Other elements in the process were the Nobel-winners Rabindranath Tagore, William Butler Yeats, and André Gide. Intertextual incorporations from Shakespeare, the King James Bible, Rubén Darío, and Ezra Pound are noteworthy, as Juan Ramón and Zenobia maneuvered between the Symbolist and Imagist poetic movements, experimenting with different theories of translation, from Dryden to Jakobson. As Jiménez constantly revised his own work, hitherto unpublished annotations prove important to understanding this journey.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die kollektivarbeitsrechtlichen Bezuege des Allgemeinen Gleichbehandlungsgesetzes by Charlotte Ward
Cover of the book Rechtsgrenzen ueberoertlicher Einzelhandelssteuerung by Charlotte Ward
Cover of the book The Poetics of Decadence in Fin-de-Siècle Italy by Charlotte Ward
Cover of the book «Covenant Keeper» by Charlotte Ward
Cover of the book Unprepared for What We Learned by Charlotte Ward
Cover of the book «Sawles Warde» and the Wooing Group by Charlotte Ward
Cover of the book Broadcast Policy in the Protectorate of Bohemia and Moravia by Charlotte Ward
Cover of the book Transdisciplinary Interfaces and Innovation in the Life Sciences by Charlotte Ward
Cover of the book Curious about France : Visions littéraires victoriennes by Charlotte Ward
Cover of the book Aggression as a Challenge by Charlotte Ward
Cover of the book Arbeitnehmerweiterbildung by Charlotte Ward
Cover of the book Finding God in Solitude by Charlotte Ward
Cover of the book The European Democratic Deficit by Charlotte Ward
Cover of the book Akten des XIII. Internationalen Germanistenkongresses Shanghai 2015: Germanistik zwischen Tradition und Innovation by Charlotte Ward
Cover of the book Idéologies sur la langue et médias écrits : le cas du français et de litalien / Ideologie linguistiche e media scritti: i casi francese e italiano by Charlotte Ward
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy