The Role of Translators in Children’s Literature

Invisible Storytellers

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Children&
Cover of the book The Role of Translators in Children’s Literature by Gillian Lathey, Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Gillian Lathey ISBN: 9781136925740
Publisher: Taylor and Francis Publication: September 13, 2010
Imprint: Routledge Language: English
Author: Gillian Lathey
ISBN: 9781136925740
Publisher: Taylor and Francis
Publication: September 13, 2010
Imprint: Routledge
Language: English

This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

This book offers a historical analysis of key classical translated works for children, such as writings by Hans Christian Andersen and Grimms’ tales. Translations dominate the earliest history of texts written for children in English, and stories translated from other languages have continued to shape its course to the present day. Lathey traces the role of the translator and the impact of translations on the history of English-language children’s literature from the ninth century onwards. Discussions of popular texts in each era reveal fluctuations in the reception of translated children’s texts, as well as instances of cultural mediation by translators and editors. Abridgement, adaptation, and alteration by translators have often been viewed in a negative light, yet a closer examination of historical translators’ prefaces reveals a far more varied picture than that of faceless conduits or wilful censors. From William Caxton’s dedication of his translated History of Jason to young Prince Edward in 1477 (‘to thentent/he may begynne to lerne read Englissh’), to Edgar Taylor’s justification of the first translation into English of Grimms’ tales as a means of promoting children’s imaginations in an age of reason, translators have recorded in prefaces and other writings their didactic, religious, aesthetic, financial, and even political purposes for translating children’s texts.

More books from Taylor and Francis

Cover of the book Development Tourism by Gillian Lathey
Cover of the book Encyclopedia of Hinduism by Gillian Lathey
Cover of the book William Langland's Piers Plowman by Gillian Lathey
Cover of the book America and World War I by Gillian Lathey
Cover of the book Thresholds and Boundaries by Gillian Lathey
Cover of the book Japanese Enthronement Ceremonies by Gillian Lathey
Cover of the book Making the Peace in Ireland by Gillian Lathey
Cover of the book The Identity of the History of Science and Medicine by Gillian Lathey
Cover of the book Some Account of the Trade in Slaves from Africa as Connected with Europe by Gillian Lathey
Cover of the book The Future of Journalism: In an Age of Digital Media and Economic Uncertainty by Gillian Lathey
Cover of the book Developing the Digital Economy in ASEAN by Gillian Lathey
Cover of the book Radio - The Forgotten Medium by Gillian Lathey
Cover of the book The Routledge Handbook of Philosophy of Biodiversity by Gillian Lathey
Cover of the book Complex Interventions in Health by Gillian Lathey
Cover of the book Britain in the Age of the French Revolution by Gillian Lathey
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy