Traductio

Essays on Punning and Translation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics
Cover of the book Traductio by , Taylor and Francis
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge Language: English
Author:
ISBN: 9781134959372
Publisher: Taylor and Francis
Publication: April 8, 2016
Imprint: Routledge
Language: English

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Nothing like wordplay can make difference between languages look so uncompromising, can give such a sharp edge to the dilemma between forms and effects, can so blur the line between translation and adaptation, or can cast such harsh light on our illusion of complete semantic stability. In the pun the whole language system may resonate, and so may literary traditions and ideological discourses. It follows that the pun does not only put translators to the test, it also poses a challenge to the views and concepts of those who study translation.

 

This book brings together experts on translation and the pun, as well as researchers representing a variety of other relevant disciplines and schools of thought, ranging from theology to deconstruction and from contrastive linguistics to feminism. It can be read as a companion volume to Wordplay and Translation, a special issue of The Translator (Volume 2, Number 2, 1996), also edited by Dirk Delabastita

More books from Taylor and Francis

Cover of the book The Routledge Handbook of the Responsibility to Protect by
Cover of the book Mobile Media in the Asia-Pacific by
Cover of the book Architectures of Hurry—Mobilities, Cities and Modernity by
Cover of the book When a Baby Dies of SIDS by
Cover of the book Improving Schools, Developing Inclusion by
Cover of the book International Public Financial Management by
Cover of the book Education for Leadership and Social Responsibility by
Cover of the book The Battle for L'vov July 1944 by
Cover of the book Anne Askew by
Cover of the book High-Tech Fantasies by
Cover of the book The Emergence of León-Castile c.1065-1500 by
Cover of the book Accumulation by
Cover of the book Case Studies in Health Communication by
Cover of the book Commemorating the 50th Anniversary of brown V. Board of Education: by
Cover of the book The Globalization of Space by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy