Traduzione e qualità - Seconda Edizione

La valutazione in ambito accademico e professionale. Seconda edizione

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Traduzione e qualità - Seconda Edizione by Bruno Osimo, Bruno Osimo
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Bruno Osimo ISBN: 9788898467457
Publisher: Bruno Osimo Publication: February 6, 2019
Imprint: Language: Italian
Author: Bruno Osimo
ISBN: 9788898467457
Publisher: Bruno Osimo
Publication: February 6, 2019
Imprint:
Language: Italian

La traduzione, nella società, dà luogo a un sistema. Innanzitutto ne fanno parte le facoltà e gli istituti che hanno corsi di laurea di primo livello in lingue o in mediazione linguistica, e corsi di secondo livello in traduzione. I criteri di valutazione e di selezione degli studenti in queste istituzioni devono rispecchiare quelli poi adottati sul mercato. Gli sbocchi lavorativi dei laureati in traduzione sono principalmente due: la traduzione per l’impresa e i privati, che assorbe la maggior parte del fatturato, e la traduzione editoriale. Anche qui i criteri di valutazione, selezione e revisione dovrebbero possibilmente essere solidali con quelli in uso nelle istituzioni formative, data la reciproca dipendenza. Infine la critica della traduzione, intesa come recensione di opere pubblicate, e la ricerca sulla critica della traduzione dovrebbero anch’esse essere informate ai medesimi principi teorici delle istituzioni formative e delle aziende editoriali e non. La finalità forse più ambiziosa di questo volume è unificare, o dare una spinta a unificare, un sistema che continua a essere considerato diviso: formazione universitaria dei traduttori, mercato editoriale, mercato non editoriale, critica, ricerca.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

La traduzione, nella società, dà luogo a un sistema. Innanzitutto ne fanno parte le facoltà e gli istituti che hanno corsi di laurea di primo livello in lingue o in mediazione linguistica, e corsi di secondo livello in traduzione. I criteri di valutazione e di selezione degli studenti in queste istituzioni devono rispecchiare quelli poi adottati sul mercato. Gli sbocchi lavorativi dei laureati in traduzione sono principalmente due: la traduzione per l’impresa e i privati, che assorbe la maggior parte del fatturato, e la traduzione editoriale. Anche qui i criteri di valutazione, selezione e revisione dovrebbero possibilmente essere solidali con quelli in uso nelle istituzioni formative, data la reciproca dipendenza. Infine la critica della traduzione, intesa come recensione di opere pubblicate, e la ricerca sulla critica della traduzione dovrebbero anch’esse essere informate ai medesimi principi teorici delle istituzioni formative e delle aziende editoriali e non. La finalità forse più ambiziosa di questo volume è unificare, o dare una spinta a unificare, un sistema che continua a essere considerato diviso: formazione universitaria dei traduttori, mercato editoriale, mercato non editoriale, critica, ricerca.

More books from Bruno Osimo

Cover of the book Pietroburgo. Storia culturale. by Bruno Osimo
Cover of the book Dictionary of Translation Studies by Bruno Osimo
Cover of the book Stazioni di transito (haiku scritti sull'acqua) by Bruno Osimo
Cover of the book La scoiattola d'autunno. Nove poesie by Bruno Osimo
Cover of the book Principessa: racconto by Bruno Osimo
Cover of the book Sei un vaso di fiori di campo by Bruno Osimo
Cover of the book Poesie dall'ospedale psichiatrico by Bruno Osimo
Cover of the book L'angelo sigillato. L'ebreo in Russia. Alcune note sulla questione ebraica by Bruno Osimo
Cover of the book Il villaggio di Stepančikovo e i suoi abitanti by Bruno Osimo
Cover of the book Il ruolo dell'arte nella cultura by Bruno Osimo
Cover of the book A Silva by Bruno Osimo
Cover of the book Traduzione e metodi di valutazione by Bruno Osimo
Cover of the book Il modello della struttura bilingue by Bruno Osimo
Cover of the book Basic notions of Translation Theory by Bruno Osimo
Cover of the book Literary translation and terminological precision: Chekhov and his short stories by Bruno Osimo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy