Translating German Novellas into English

A Comparative Study

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Feminist Criticism, American, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Translating German Novellas into English by Marc J. Schweissinger, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Marc J. Schweissinger ISBN: 9783035394993
Publisher: Peter Lang Publication: March 5, 2014
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Marc J. Schweissinger
ISBN: 9783035394993
Publisher: Peter Lang
Publication: March 5, 2014
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka.
The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader’s understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka.
The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader’s understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.

More books from Peter Lang

Cover of the book Réhabilitation dun poète haïtien by Marc J. Schweissinger
Cover of the book The Representations of the Spanish Civil War in European Childrens Literature (1975-2008) by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Die kassenartenuebergreifende Vereinigung gesetzlicher Krankenkassen nach § 171a SGB V by Marc J. Schweissinger
Cover of the book The Rhizome of Blackness by Marc J. Schweissinger
Cover of the book A Curriculum of Wellness by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Sprachen und interethnische Beziehungen in Estland in der Umbruchszeit by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Between Romanticism and Modernism by Marc J. Schweissinger
Cover of the book The European Democratic Deficit by Marc J. Schweissinger
Cover of the book De Condorcet à Decroly by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Gustav Mahler und die Spiritualitaet by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Developing and Assessing Academic and Professional Writing Skills by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Dyslexia and Traumatic Experiences by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Musikinstrumente (be)greifen by Marc J. Schweissinger
Cover of the book The World Leaders in Education by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Germans in Tonga by Marc J. Schweissinger
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy