Translating German Novellas into English

A Comparative Study

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Feminist Criticism, American, Nonfiction, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Translating German Novellas into English by Marc J. Schweissinger, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Marc J. Schweissinger ISBN: 9783035394993
Publisher: Peter Lang Publication: March 5, 2014
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Marc J. Schweissinger
ISBN: 9783035394993
Publisher: Peter Lang
Publication: March 5, 2014
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka.
The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader’s understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translation of fiction is always interpretation. This book discusses the challenges facing translators of fictional works from German into English using as examples English translations of canonical German novellas by Johann Wolfgang von Goethe, Theodor Storm, Gerhart Hauptmann, Thomas Mann and Franz Kafka.
The author addresses the difficulties of translating in the poststructuralist era, when every fictional work potentially has a large number of interpretations and, therefore, at least the same number of possible translations. Considering interpretations of the original text in detail not only improves the reader’s understanding and ability to criticize the translated text, but it will also provide valuable insight into the possible intentions of the writer. An initial linguistic observation of a target text can therefore lead to a fruitful connection between the linguistic and literary analysis of translated works. This book offers new perspectives on the delicate negotiation of translating source texts for a contemporary audience while maintaining the values, ideas and hidden meanings from the source in relation to its original époque.

More books from Peter Lang

Cover of the book Kopplungsangebote by Marc J. Schweissinger
Cover of the book A Lexical Description of English for Architecture by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Erinnerungskonkurrenz by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Pharma M&A versus alliances and its underlying value drivers by Marc J. Schweissinger
Cover of the book New Literary Portraits of the American West by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Mediation als kindgerechtes Verfahren by Marc J. Schweissinger
Cover of the book § 50d Abs. 3 EStG nach dem BeitrRLUmsG by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Erwerb von Personen- und Kapitalgesellschaftsanteilen durch Minderjaehrige by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Du feu originel aux nouvelles cuissons by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Conversion and Initiation in Antiquity by Marc J. Schweissinger
Cover of the book The Music of Chopin and the Rule of St Benedict by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Travel Texts and Moving Cultures by Marc J. Schweissinger
Cover of the book New Creativity Paradigms by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Radical Imagine-Nation by Marc J. Schweissinger
Cover of the book Dead Sea by Marc J. Schweissinger
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy