Trilingual Joyce

The Anna Livia Variations

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, British, Books & Reading
Cover of the book Trilingual Joyce by Patrick O'Neill, University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Patrick O'Neill ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division Publication: April 13, 2018
Imprint: Language: English
Author: Patrick O'Neill
ISBN: 9781487516024
Publisher: University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division
Publication: April 13, 2018
Imprint:
Language: English

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Trilingual Joyce is a detailed comparative study of James Joyce’s personal involvement in both French and Italian translations of the iconic 1928 text Anna Livia Plurabelle, which later became the eighth chapter of Finnegans Wake.

Considered to be completely untranslatable at the time of its publication, the translation of Anna Livia Plurabelle represented a fascinating challenge to Joyce, who collaborated in experimental renderings of the text, first into French and later into Italian. Patrick O’Neill’s Trilingual Joyce is the first comparative study of all three of the Anna Livia Plurabelle variations, and fills a long-standing gap in Joyce studies. O’Neill, an Irish-born professor who has written widely on texts in translation, also discusses in detail the avant-guard novelist and playwright Samuel Beckett’s contribution as a young man to the French rendering of Anna Livia Plurabelle.

More books from University of Toronto Press, Scholarly Publishing Division

Cover of the book Celestina and the Ends of Desire by Patrick O'Neill
Cover of the book Sweatshop Strife by Patrick O'Neill
Cover of the book The Mafia in Italian Lives and Literature by Patrick O'Neill
Cover of the book Canadian Intellectuals, the Tory Tradition, and the Challenge of Modernity, 1939-1970 by Patrick O'Neill
Cover of the book Women's Work, Markets and Economic Development in Nineteenth-Century Ontario by Patrick O'Neill
Cover of the book Merry Hell by Patrick O'Neill
Cover of the book Canadian Carnival Freaks and the Extraordinary Body, 1900-1970s by Patrick O'Neill
Cover of the book 'Lector Ludens' by Patrick O'Neill
Cover of the book Doctors beyond Borders by Patrick O'Neill
Cover of the book The Art of Objects by Patrick O'Neill
Cover of the book Industrial Relations by Patrick O'Neill
Cover of the book Celebrating Canada by Patrick O'Neill
Cover of the book Fécondité d'Emile Zola by Patrick O'Neill
Cover of the book Immigrants in Prairie Cities by Patrick O'Neill
Cover of the book Crispin Ier by Patrick O'Neill
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy