Author: | Anne Cuneo | ISBN: | 9782882413598 |
Publisher: | Bernard Campiche Editeur | Publication: | July 4, 2016 |
Imprint: | Bernard Campiche Editeur | Language: | French |
Author: | Anne Cuneo |
ISBN: | 9782882413598 |
Publisher: | Bernard Campiche Editeur |
Publication: | July 4, 2016 |
Imprint: | Bernard Campiche Editeur |
Language: | French |
La vie et les aventures de John Florio, un des hommes qui a participé à façonner la culture européenne.
John Florio est né en Angleterre d’un père italien et d’une mère probablement anglaise ; il a grandi dans les Grisons suisses, puis, après des études à Tübingen, est retourné en Angleterre où cet Européen polyglotte a été le professeur d’italien, et parfois de français (langue qu’il parlait couramment), d’hommes et de femmes issus de toutes les classes sociales – marchands, nobles, artistes, princes et jusqu’à une reine ; il se pourrait que Shakespeare ait été un de ses élèves. Son dictionnaire italien-anglais et sa traduction des Essais de Montaigne en anglais sont de véritables monuments, à la fois linguistiques et culturels.
Anne Cuneo, grâce à de nombreuses recherches et une belle imagination, raconte la vie d’un grand passionné de la langue.
EXTRAIT
Un jour, j’ai explosé. Shakespeare m’avait exaspéré par je ne sais quelle remarque ou quelle moquerie.
« Cela me semble du temps perdu de vouloir démontrer à un malotru de votre espèce la supériorité de la langue italienne. »
« Allez-y, je ne vous en empêche pas ! »
Son ton était tellement sarcastique que j’ai vu rouge.
« La langue est aussi importante pour habiller la pensée que de beaux vêtements le sont pour une belle femme… »
« Une femme sans vêtements est encore plus b… »
« Mais arrêtez donc de blasphémer ! Je désespère de vous faire comprendre combien la langue italienne est parfaite, aimable, splendide, illustre, riche et grave, pourvue de cette pureté, de toutes les qualités nécessaires pour une langue : élégance, clarté, style, elle a tout, et vouloir la définir, ce serait comme vouloir définir la lumière du soleil – c’est la fille aînée du latin, elle mérite d’être considérée comme la plus digne, la plus variée, la plus excellente de toutes. »
Je me suis arrêté pour reprendre mon souffle, et pendant un instant Will Shakespeare m’a regardé fixement sans rien dire. Lorsqu’il a parlé, il y avait, à mon grand étonnement, de l’émotion dans sa voix.
CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE
En nous racontant la vie de cet homme exceptionnel, perpétuellement hanté par le désir de publier les différentes éditions de son dictionnaire, ses relations avec la noblesse anglaise, l’auteur nous offre un panorama passionnant de la société du XVIe siècle anglais. Le style est aisé, la lecture facile et jamais ennuyeuse. Un succès ! - Juliette David, Suisse Magazine
L’ouvrage d’Anne Cuneo est une mine d’or tellement inépuisable que nous ne pouvons en donner que quelques éclats. Au lecteur d’en découvrir l’indicible richesse. - Annie Forest-Abou Mansour, L'écritoire des muses
À PROPOS DE L’AUTEUR
Anne Cuneo est née à Paris de parents italiens et vit en Suisse, entre Genève et Zurich. Elle est journaliste d’actualité et cinéaste. Elle est l’auteur de récits autobiographiques, d’une série de textes dramatiques et de romans dans les genres les plus divers. Elle a reçu de nombreux prix, parmi lesquels le Prix des Libraires pour son roman Le Trajet d’une rivière et le Prix Schiller pour l’ensemble de son œuvre. Ses ouvrages, constamment réédités et traduits dans plusieurs langues, sont des succès de librairie. Un monde de mots raconte l’histoire de John Florio, auteur du premier dictionnaire italien-anglais de l’histoire et traducteur de Montaigne en anglais.
La vie et les aventures de John Florio, un des hommes qui a participé à façonner la culture européenne.
John Florio est né en Angleterre d’un père italien et d’une mère probablement anglaise ; il a grandi dans les Grisons suisses, puis, après des études à Tübingen, est retourné en Angleterre où cet Européen polyglotte a été le professeur d’italien, et parfois de français (langue qu’il parlait couramment), d’hommes et de femmes issus de toutes les classes sociales – marchands, nobles, artistes, princes et jusqu’à une reine ; il se pourrait que Shakespeare ait été un de ses élèves. Son dictionnaire italien-anglais et sa traduction des Essais de Montaigne en anglais sont de véritables monuments, à la fois linguistiques et culturels.
Anne Cuneo, grâce à de nombreuses recherches et une belle imagination, raconte la vie d’un grand passionné de la langue.
EXTRAIT
Un jour, j’ai explosé. Shakespeare m’avait exaspéré par je ne sais quelle remarque ou quelle moquerie.
« Cela me semble du temps perdu de vouloir démontrer à un malotru de votre espèce la supériorité de la langue italienne. »
« Allez-y, je ne vous en empêche pas ! »
Son ton était tellement sarcastique que j’ai vu rouge.
« La langue est aussi importante pour habiller la pensée que de beaux vêtements le sont pour une belle femme… »
« Une femme sans vêtements est encore plus b… »
« Mais arrêtez donc de blasphémer ! Je désespère de vous faire comprendre combien la langue italienne est parfaite, aimable, splendide, illustre, riche et grave, pourvue de cette pureté, de toutes les qualités nécessaires pour une langue : élégance, clarté, style, elle a tout, et vouloir la définir, ce serait comme vouloir définir la lumière du soleil – c’est la fille aînée du latin, elle mérite d’être considérée comme la plus digne, la plus variée, la plus excellente de toutes. »
Je me suis arrêté pour reprendre mon souffle, et pendant un instant Will Shakespeare m’a regardé fixement sans rien dire. Lorsqu’il a parlé, il y avait, à mon grand étonnement, de l’émotion dans sa voix.
CE QU'EN PENSE LA CRITIQUE
En nous racontant la vie de cet homme exceptionnel, perpétuellement hanté par le désir de publier les différentes éditions de son dictionnaire, ses relations avec la noblesse anglaise, l’auteur nous offre un panorama passionnant de la société du XVIe siècle anglais. Le style est aisé, la lecture facile et jamais ennuyeuse. Un succès ! - Juliette David, Suisse Magazine
L’ouvrage d’Anne Cuneo est une mine d’or tellement inépuisable que nous ne pouvons en donner que quelques éclats. Au lecteur d’en découvrir l’indicible richesse. - Annie Forest-Abou Mansour, L'écritoire des muses
À PROPOS DE L’AUTEUR
Anne Cuneo est née à Paris de parents italiens et vit en Suisse, entre Genève et Zurich. Elle est journaliste d’actualité et cinéaste. Elle est l’auteur de récits autobiographiques, d’une série de textes dramatiques et de romans dans les genres les plus divers. Elle a reçu de nombreux prix, parmi lesquels le Prix des Libraires pour son roman Le Trajet d’une rivière et le Prix Schiller pour l’ensemble de son œuvre. Ses ouvrages, constamment réédités et traduits dans plusieurs langues, sont des succès de librairie. Un monde de mots raconte l’histoire de John Florio, auteur du premier dictionnaire italien-anglais de l’histoire et traducteur de Montaigne en anglais.