Author: | Colin Hann | ISBN: | 9781301237616 |
Publisher: | LingoLibros | Publication: | August 20, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition | Language: | German |
Author: | Colin Hann |
ISBN: | 9781301237616 |
Publisher: | LingoLibros |
Publication: | August 20, 2013 |
Imprint: | Smashwords Edition |
Language: | German |
Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist für Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Spanisch und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Spanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist für bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen möchten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Sätzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie möglich zu übersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem roten Blumentopf am
Stadtplatz. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Schwein.
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta roja en la plaza del pueblo.Compartían el tiesto con Albahaca, Romera, y Cerdito.
Die Stiefmütterchen Schwestern hatten wunderschöne blaue Blüten. Sie sahen sehr hübsch aus neben den jungen, grünen Pflanzen, Basilikum und Rosmarin.
Las hermanas Pensamientos tenían hermosas flores de color azul. Estaban muy guapas al lado de las jóvenes plantas verdes: Albahaca y Romera.
Schwein war anders. Schwein war ein Tier.
Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.
Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist für Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Spanisch und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Spanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist für bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen möchten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Sätzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie möglich zu übersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem roten Blumentopf am
Stadtplatz. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Schwein.
Las hermanas Pensamiento vivían en una maceta roja en la plaza del pueblo.Compartían el tiesto con Albahaca, Romera, y Cerdito.
Die Stiefmütterchen Schwestern hatten wunderschöne blaue Blüten. Sie sahen sehr hübsch aus neben den jungen, grünen Pflanzen, Basilikum und Rosmarin.
Las hermanas Pensamientos tenían hermosas flores de color azul. Estaban muy guapas al lado de las jóvenes plantas verdes: Albahaca y Romera.
Schwein war anders. Schwein war ein Tier.
Cerdito era diferente. Cerdito era un animal.