Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du « bilinguisme » et de la « migration »

Une autre lecture des dynamiques de cohabitation dans deux petites communes suisses

Nonfiction, Religion & Spirituality, Philosophy, Political, Social & Cultural Studies, Political Science, Politics, History & Theory, Social Science, Sociology
Cover of the book Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du « bilinguisme » et de la « migration » by Josianne Veillette, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Josianne Veillette ISBN: 9783035197327
Publisher: Peter Lang Publication: November 3, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: French
Author: Josianne Veillette
ISBN: 9783035197327
Publisher: Peter Lang
Publication: November 3, 2015
Imprint: Peter Lang AG, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: French

Renversant les perspectives d’analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l’auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l’articulant avec « l’intégration des étrangers », notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les « locaux » mais rendent également les « étrangers » plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes « bilingues » du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l’autre groupe national et sa langue ont un impact – et lequel – sur le rapport non seulement à « l’autre étranger du dedans » mais aussi sur les processus d’insertion sociolangagiers de « l’autre étranger du dehors ». C’est à travers ce double prisme que l’auteure a pu appréhender l’articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre « autochtones », entre « autochtones » et « étrangers », ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Renversant les perspectives d’analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l’auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l’articulant avec « l’intégration des étrangers », notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les « locaux » mais rendent également les « étrangers » plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes « bilingues » du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l’autre groupe national et sa langue ont un impact – et lequel – sur le rapport non seulement à « l’autre étranger du dedans » mais aussi sur les processus d’insertion sociolangagiers de « l’autre étranger du dehors ». C’est à travers ce double prisme que l’auteure a pu appréhender l’articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre « autochtones », entre « autochtones » et « étrangers », ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.

More books from Peter Lang

Cover of the book Die Getrennt- und Zusammenschreibung im Deutschen von 17001900 by Josianne Veillette
Cover of the book Die «Laenge Christi» in der Malerei by Josianne Veillette
Cover of the book Organizational Listening by Josianne Veillette
Cover of the book Witkacy. Logos and the Elements by Josianne Veillette
Cover of the book A New Literacies Reader by Josianne Veillette
Cover of the book Der Prozess gegen die Leipziger Burschenschaft 1835-38 by Josianne Veillette
Cover of the book Becoming poets by Josianne Veillette
Cover of the book From the Parade Child to the King of Chaos by Josianne Veillette
Cover of the book Water, Towns and People by Josianne Veillette
Cover of the book Alltags- und Fachkommunikation in der globalisierten Welt by Josianne Veillette
Cover of the book Der Entrepreneur und die unternehmerischen Handlungsfelder by Josianne Veillette
Cover of the book Accompagner vers lemploi by Josianne Veillette
Cover of the book Zur individuell-subjektiven Praegung der Bedeutung am Beispiel ausgewaehlter Ess- und Trinkwaren by Josianne Veillette
Cover of the book Locating Hybridity by Josianne Veillette
Cover of the book Nachgelagerte Besteuerung der betrieblichen Altersversorgung by Josianne Veillette
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy