Les Phoinissiennes (Les Phéniciennes)

Fiction & Literature, Drama, Anthologies, Nonfiction, Entertainment, Greek & Roman
Cover of the book Les Phoinissiennes (Les Phéniciennes) by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle, er
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle ISBN: 1230001559941
Publisher: er Publication: February 24, 2017
Imprint: Language: French
Author: Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
ISBN: 1230001559941
Publisher: er
Publication: February 24, 2017
Imprint:
Language: French

Extrait :

Ô toi, qui traces la route parmi les astres de l’Ouranos et qui sièges sur un char d’or, Hèlios ! Toi, qui roules la flamme avec tes chevaux rapides, quel rayon funeste tu as envoyé sur Thèba, le jour où Kadmos, ayant quitté la terre Phoinissienne, vint dans ce pays ! Lui qui, après avoir épousé autrefois la fille de Kypris, Harmonia, engendra d’elle Polydôros de qui naquit, dit-on, Labdakos, et de celui-ci Laios. Pour moi je suis appelée fille de Ménoikeus, et Kréôn est mon frère, né de la même mère. On me nomme Iokastè. Mon père, en effet, m’a donné ce nom, et Laios m’épousa. Me possédant depuis longtemps dans sa demeure et n’ayant point d’enfants, il alla interroger Phoibos et lui demanda que nous eussions des enfants mâles dans nos demeures, et celui-ci lui répondit : — Ô toi, qui commandes aux bons cavaliers Thèbaiens, n’ensemence pas malgré les Dieux le sillon des enfants, car, si tu engendres un fils, ce fils te tuera, et toute la famille s’en ira dans le sang ! — Mais lui, cédant à la volupté et poussé par l’excès de vin, engendra notre fils ; et, après avoir engendré, reconnaissant son erreur, et se souvenant de l’oracle du Dieu, donna l’enfant aux pasteurs afin qu’ils l’exposassent dans la prairie de Hèra, à la cime du Kithairôn, après avoir percé ses talons de fers aigus, d’où vient que la Hellas le nomme Oidipous.

Euripide,  (Salamine vers -480 - Macédoine en -406) est un des trois grands tragiques de l'Athènes classique, avec Eschyle et Sophocle. Il reste d'Euripide plus de pièces que d'Eschyle et Sophocle réunis, parce que sa popularité augmentait tandis que la leur déclinait. Il connut un immense succès durant l'époque hellénistique.

Euripide est à l'origine d'innovations qui ont profondément influencé le théâtre, particulièrement par sa représentation des héros traditionnels et mythiques comme des personnes ordinaires faisant face à des circonstances extraordinaires. Il a fait, par cette nouvelle approche, figure de pionnier, et des écrivains ont plus tard adapté à la comédie ces développements, dont certains sont caractéristiques du roman de chevalerie.

Traducteur : Leconte de Lisle écrivain et poète français (1818 – 1894)

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Extrait :

Ô toi, qui traces la route parmi les astres de l’Ouranos et qui sièges sur un char d’or, Hèlios ! Toi, qui roules la flamme avec tes chevaux rapides, quel rayon funeste tu as envoyé sur Thèba, le jour où Kadmos, ayant quitté la terre Phoinissienne, vint dans ce pays ! Lui qui, après avoir épousé autrefois la fille de Kypris, Harmonia, engendra d’elle Polydôros de qui naquit, dit-on, Labdakos, et de celui-ci Laios. Pour moi je suis appelée fille de Ménoikeus, et Kréôn est mon frère, né de la même mère. On me nomme Iokastè. Mon père, en effet, m’a donné ce nom, et Laios m’épousa. Me possédant depuis longtemps dans sa demeure et n’ayant point d’enfants, il alla interroger Phoibos et lui demanda que nous eussions des enfants mâles dans nos demeures, et celui-ci lui répondit : — Ô toi, qui commandes aux bons cavaliers Thèbaiens, n’ensemence pas malgré les Dieux le sillon des enfants, car, si tu engendres un fils, ce fils te tuera, et toute la famille s’en ira dans le sang ! — Mais lui, cédant à la volupté et poussé par l’excès de vin, engendra notre fils ; et, après avoir engendré, reconnaissant son erreur, et se souvenant de l’oracle du Dieu, donna l’enfant aux pasteurs afin qu’ils l’exposassent dans la prairie de Hèra, à la cime du Kithairôn, après avoir percé ses talons de fers aigus, d’où vient que la Hellas le nomme Oidipous.

Euripide,  (Salamine vers -480 - Macédoine en -406) est un des trois grands tragiques de l'Athènes classique, avec Eschyle et Sophocle. Il reste d'Euripide plus de pièces que d'Eschyle et Sophocle réunis, parce que sa popularité augmentait tandis que la leur déclinait. Il connut un immense succès durant l'époque hellénistique.

Euripide est à l'origine d'innovations qui ont profondément influencé le théâtre, particulièrement par sa représentation des héros traditionnels et mythiques comme des personnes ordinaires faisant face à des circonstances extraordinaires. Il a fait, par cette nouvelle approche, figure de pionnier, et des écrivains ont plus tard adapté à la comédie ces développements, dont certains sont caractéristiques du roman de chevalerie.

Traducteur : Leconte de Lisle écrivain et poète français (1818 – 1894)

More books from er

Cover of the book La Mule du Pape - Lettres de mon moulin by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Les pieds fourchus by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Deux oeuvres successives : Hyppolytos et Alkestis by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book L’Assemblée des femmes by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book LES ENFANCES DE LANCELOT (Préface Joseph Bédier) by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Dans la maison by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Histoire populaire de la Révolution française by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Les Thesmophories – Les Grenouilles – L’Assemblée des Femmes by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Alkestis by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Ninjas and Vamps by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book La Belle de Carillon by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Belle-Rose (illustré) by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Les Trôiades (Les Troyennes) by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book Garibaldi by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
Cover of the book LE CAPTAIN CAP by Euripide, Traducteur : Leconte de Lisle
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy