Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Second Revised Edition

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics, Foreign Languages
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang
Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book Ten Steps by Lucja Biel
Cover of the book Grammar and Glamour of Cooperation by Lucja Biel
Cover of the book Translating Gombrowiczs Liminal Aesthetics by Lucja Biel
Cover of the book Rechtliche Einordnung von Internetwaehrungen im deutschen Rechtssystem am Beispiel von Bitcoin by Lucja Biel
Cover of the book Acta Germanica by Lucja Biel
Cover of the book Buchwidmungen der Fruehen Neuzeit als Quellen der Stadt-, Sozial- und Druckgeschichte by Lucja Biel
Cover of the book Die reine Unterhaltsstiftung by Lucja Biel
Cover of the book Valuation and Value Creation of Insurance Intermediaries by Lucja Biel
Cover of the book «Arisierung» von Privatbanken am Beispiel des Bankhauses E. J. Meyer in Berlin by Lucja Biel
Cover of the book My Teaching, My Philosophy by Lucja Biel
Cover of the book The Victorian Legacy in Political Thought by Lucja Biel
Cover of the book Popular Educational Classics by Lucja Biel
Cover of the book Innovations in Languages for Specific Purposes - Innovations en Langues sur Objectifs Spécifiques by Lucja Biel
Cover of the book Du sens à la signification / De la signification aux sens by Lucja Biel
Cover of the book Integrierte Finanzdienstleistungsaufsicht by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy