Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law

Second Revised Edition

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Linguistics, Foreign Languages
Cover of the book Lost in the Eurofog: The Textual Fit of Translated Law by Lucja Biel, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Lucja Biel ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften Language: English
Author: Lucja Biel
ISBN: 9783631727348
Publisher: Peter Lang
Publication: September 13, 2017
Imprint: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften
Language: English

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

The book is one of the few in-depth investigations into the nature of EU legal translation and its impact on national legal languages. It is also the first attempt to characterise EU Polish, a language of supranational law and a hybrid variant of legal Polish emerging via translation. The book applies Chesterman's concept of textual fit, that is how translations differ from non-translations, to demonstrate empirically on large corpora how the Polish eurolect departs from the conventions of legal and general Polish both at the macrostructural and microstructural level. The findings are juxtaposed with the pre-accession version of Polish law to track the 'Europeanisation' of legal Polish – recent changes brought about by the unprecedented inflow of EU translations.

More books from Peter Lang

Cover of the book The Global Currencies Conundrum by Lucja Biel
Cover of the book Die Balkankrise von 1875 bis 1878 im Spiegel osmanischer und westlicher Karikaturen by Lucja Biel
Cover of the book Die «Spectators» in Spanien by Lucja Biel
Cover of the book Die Vertragsstrafen des Lizenzfußballspielers by Lucja Biel
Cover of the book Fashionable Queens by Lucja Biel
Cover of the book Rules and Exceptions by Lucja Biel
Cover of the book Saundek by Lucja Biel
Cover of the book Disentangling Dyslexia by Lucja Biel
Cover of the book Bridging the Gap between Education and Employment by Lucja Biel
Cover of the book Zur Verwertbarkeit von Selbstkommunikation im deutschen Strafprozess by Lucja Biel
Cover of the book Substantielle Vereinbarungen Europaeischer Betriebsraete: Praxis und Recht by Lucja Biel
Cover of the book A Multi-dimensional Approach to Discourse Coherence by Lucja Biel
Cover of the book Ertragsteuerliche Behandlung von Sanierungsgewinnen by Lucja Biel
Cover of the book Kompetenzorientierung und Schueleraktivierung im Russischunterricht by Lucja Biel
Cover of the book Approaching Transnational America in Performance by Lucja Biel
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy