Teig O'Kane and The Corpse

Nonfiction, Religion & Spirituality, New Age, History, Fiction & Literature
Cover of the book Teig O'Kane and The Corpse by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde, Library of Alexandria
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria Publication: March 8, 2015
Imprint: Language: English
Author: Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
ISBN: 9781613109281
Publisher: Library of Alexandria
Publication: March 8, 2015
Imprint:
Language: English
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
THERE was once a grown-up lad in the County Leitrim, and he was strong and lively, and the son of a rich farmer. His father had plenty of money, and he did not spare it on the son. Accordingly, when the boy grew up he liked sport better than work, and, as his father had no Other children, he loved this one so much that he allowed him to do in everything just as it pleased himself. He was very extravagant, and he used to scatter the gold money as another person would scatter the white. He was seldom to be found at home, but if there was a fair, or a race, or a gathering within ten miles of him, you were dead certain to find him there. And he seldom spent a night in his father’s house, but he used to be always out rambling, and, like Shawn Bwee long ago, there was “gradh gach cailin i mbrollach a leine,” “the love of every girl in the breast of his shirt,” and it’s many’s the kiss he got and he gave, for he was very handsome, and there wasn’t a girl in the country but would fall in love with him, only for him to fasten his two eyes on her, and it was for that someone made this rann on him— “Look at the rogue, it’s for kisses he’s rambling, It isn’t much wonder, for that was his way; He’s like an old hedgehog, at night he’ll be scrambling From this place to that, but he’ll sleep in the day.”

More books from Library of Alexandria

Cover of the book The Poetical Works of John Dryden With Life, Critical Dissertation and Explanatory Notes (Complete) by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Tales of All Countries by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book A Illustre Casa De Ramires by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Beacon Lights of History: Volume 01: The Old Pagan Civilizations by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Dr. Johnson and His Circle by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book A Thane of Wessex by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Dictionnaire raisonné de l'architecture française du XIe au XVIe siècle, Tome Sixieme by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Philosophy of Life and Philosophy of Language in a Course of Lectures by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Man's Place in the Universe: A Study of the Results of Scientific Research in Relation to the Unity or Plurality of Worlds by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book The Tale of Brownie Beaver by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Tenderfoot Days by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Words for The Wise by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book That Which Is Seen and That Which Is Not Seen by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Cremorne and the Later London Gardens by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
Cover of the book Corianton: A Nephite Story by Translated from The Irish By Dr Douglas Hyde
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy