The problem of Du and Sie in the German Language. An approach.

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, European, German
Cover of the book The problem of Du and Sie in the German Language. An approach. by Martin Stepanek, GRIN Publishing
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Martin Stepanek ISBN: 9783638162807
Publisher: GRIN Publishing Publication: January 9, 2003
Imprint: GRIN Publishing Language: English
Author: Martin Stepanek
ISBN: 9783638162807
Publisher: GRIN Publishing
Publication: January 9, 2003
Imprint: GRIN Publishing
Language: English

Essay from the year 1999 in the subject German Studies - Linguistics, grade: very good, University of Nottingham (English Studies), 10 entries in the bibliography, language: English, abstract: 'I by mistake addressed my biology teacher with Du, and he asked me if earlier we had been fattening the pigs in the pigsty together.' 1(Informant Q) 'There is a grey zone in which a speaker may not know whether to use du or Sie, and in that case it is always safer to use Sie. A young girl, very tall for her age, would probably feel flattered to be addressed as Sie, whereas a short, undersized young woman would be embarrassed at being addressed with du.' (Hammond 1981: 190) '(...) you should not use du to a person with whom you are not familiar. A woman should not use du to a man she doesn't know well, although she may, of course, deliberately use the du form to him, if she cares to. (...) The Germans have their problems with du and Sie.' (Strutz 1986: 84) The Germans, or, to be more precise, Germanspeaking people do have problems indeed with choosing the appropriate form of address. In most cases, it is a question of politeness to use the more formal 'Sie' to people you do not know very well, especially if they are older than you. There are, however, many instances, where the 'Sie' is felt to be rather inappropriate and may even make the addressed feel very uncomfortable. Especially younger people can find it rather irritating to be addressed with 'Sie', in particular when the addresser is about the same age or an acquaintance. To switch from polite 'Sie' to more casual 'Du' is most of the time a daring enterprise for the speakers involved, whereas to switch from 'Du' to 'Sie' almost seems impossible, at least without causing major irritation.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Essay from the year 1999 in the subject German Studies - Linguistics, grade: very good, University of Nottingham (English Studies), 10 entries in the bibliography, language: English, abstract: 'I by mistake addressed my biology teacher with Du, and he asked me if earlier we had been fattening the pigs in the pigsty together.' 1(Informant Q) 'There is a grey zone in which a speaker may not know whether to use du or Sie, and in that case it is always safer to use Sie. A young girl, very tall for her age, would probably feel flattered to be addressed as Sie, whereas a short, undersized young woman would be embarrassed at being addressed with du.' (Hammond 1981: 190) '(...) you should not use du to a person with whom you are not familiar. A woman should not use du to a man she doesn't know well, although she may, of course, deliberately use the du form to him, if she cares to. (...) The Germans have their problems with du and Sie.' (Strutz 1986: 84) The Germans, or, to be more precise, Germanspeaking people do have problems indeed with choosing the appropriate form of address. In most cases, it is a question of politeness to use the more formal 'Sie' to people you do not know very well, especially if they are older than you. There are, however, many instances, where the 'Sie' is felt to be rather inappropriate and may even make the addressed feel very uncomfortable. Especially younger people can find it rather irritating to be addressed with 'Sie', in particular when the addresser is about the same age or an acquaintance. To switch from polite 'Sie' to more casual 'Du' is most of the time a daring enterprise for the speakers involved, whereas to switch from 'Du' to 'Sie' almost seems impossible, at least without causing major irritation.

More books from GRIN Publishing

Cover of the book Let me be your Teddy bear. Function and Development in John Osborne's 'Look back in Anger' and 'Déjà Vu' by Martin Stepanek
Cover of the book Language and Learning Disadvantage by Martin Stepanek
Cover of the book Increasing Presence of Documenta Exhibition in Global Civil Society: Methodological Relevance of John Urry's 'Sociology beyond Societies' by Martin Stepanek
Cover of the book Scalability of the Gnutella Network and Business Opportunities of Peer-to-Peer Networking by Martin Stepanek
Cover of the book Analysis of Toshio Mori 'The Chessmen' by Martin Stepanek
Cover of the book The position of women in the New World's Puritan Society in the seventeenth century by Martin Stepanek
Cover of the book The importance and influence of anglicisms in german language and audio-visual advertising by Martin Stepanek
Cover of the book Biblical Ideas in Anne Bradstreet's 'The Flesh and the Spirit' by Martin Stepanek
Cover of the book Advertising in Poland and Germany - A Comparison by Martin Stepanek
Cover of the book South-East English Working Class Speech in Film by Martin Stepanek
Cover of the book The case of Rambus in the US - Standards vs. Antitrust Law by Martin Stepanek
Cover of the book From Broadway to Hollywood - The Evolution of Sound in Film Musicals by Martin Stepanek
Cover of the book Harmonization of Intellectual Property Rights on the European Level by Martin Stepanek
Cover of the book Wild(e) Times - Sexual Deviance in Henry James's 'The Turn of the Screw' by Martin Stepanek
Cover of the book Sex, Ads & Rock 'n Roll - Some Social Effects of MTV in Europe by Martin Stepanek
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy