Translation, Globalization and Younger Audiences

The Situation in Poland

Fiction & Literature, Literary Theory & Criticism, Children&, Nonfiction, Art & Architecture, General Art, Reference & Language, Language Arts
Cover of the book Translation, Globalization and Younger Audiences by Michal Borodo, Peter Lang
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Michal Borodo ISBN: 9781787074750
Publisher: Peter Lang Publication: August 10, 2017
Imprint: Peter Lang Ltd, International Academic Publishers Language: English
Author: Michal Borodo
ISBN: 9781787074750
Publisher: Peter Lang
Publication: August 10, 2017
Imprint: Peter Lang Ltd, International Academic Publishers
Language: English

Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly globalized and glocalized, with translation playing an important role in the process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel across continents through hundreds of local cultures. These productions exert a homogenizing effect whilst at the same time undergoing transformation to adapt to new audiences.

This book distinguishes between textual glocalization, anglophone foreignization and large-scale adaptation, illustrating them with examples of translations of animated films by Pixar/Disney and DreamWorks, locally produced versions of the Horrible Histories series, Harry Potter translations and transmedial adaptations as well as film tie-ins. The book argues that global exchanges largely depend on the creative efforts of local agents – professional translators, adapters, retellers, publishers, writers, editors – and sheds light on the initiatives of non-professional translators, including scanlators, fansubbers, hip-hop fans and harrypotterians. By examining globally distributed titles translated at the turn of the twenty-first century, the volume aims at filling a gap at the intersection of translation studies, globalization research and the study of children’s literature and culture.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Translating for younger audiences is in need of critical investigation, as children’s and teenagers’ literature and media products are being increasingly globalized and glocalized, with translation playing an important role in the process. Media phenomena such as Harry Potter and animated Disney films travel across continents through hundreds of local cultures. These productions exert a homogenizing effect whilst at the same time undergoing transformation to adapt to new audiences.

This book distinguishes between textual glocalization, anglophone foreignization and large-scale adaptation, illustrating them with examples of translations of animated films by Pixar/Disney and DreamWorks, locally produced versions of the Horrible Histories series, Harry Potter translations and transmedial adaptations as well as film tie-ins. The book argues that global exchanges largely depend on the creative efforts of local agents – professional translators, adapters, retellers, publishers, writers, editors – and sheds light on the initiatives of non-professional translators, including scanlators, fansubbers, hip-hop fans and harrypotterians. By examining globally distributed titles translated at the turn of the twenty-first century, the volume aims at filling a gap at the intersection of translation studies, globalization research and the study of children’s literature and culture.

More books from Peter Lang

Cover of the book Network Neutrality by Michal Borodo
Cover of the book Steiner neu lesen by Michal Borodo
Cover of the book The Grounded Type of Sociological Theory by Michal Borodo
Cover of the book No One Better by Michal Borodo
Cover of the book Microeconomic Impacts of Institutional Change in Vietnams Northern Uplands by Michal Borodo
Cover of the book Friede und Recht by Michal Borodo
Cover of the book Das Erbe der Slawenapostel im 21. Jahrhundert / The Legacy of the Apostles of the Slavs in the 21st Century by Michal Borodo
Cover of the book Shame in the Individual Lament Psalms and African Spirituality by Michal Borodo
Cover of the book Brewing Identities by Michal Borodo
Cover of the book Leihmutterschaft in Deutschland by Michal Borodo
Cover of the book The Reception of Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing in Europe by Michal Borodo
Cover of the book Ekphrastic Conceptualism in Postmodern British and American Novels by Michal Borodo
Cover of the book Der Kunst ausgesetzt by Michal Borodo
Cover of the book Der Pfaendungsschutz der privaten Altersvorsorge nach den §§ 851c und 851d ZPO by Michal Borodo
Cover of the book Boyhood to Manhood by Michal Borodo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy