Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Japanisch (mit Kanji) - Frosch - カエル (Die Serie zum Japanisch lernen)

Nonfiction, Reference & Language, Foreign Languages, Japanese
Cover of the book Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Japanisch (mit Kanji) - Frosch - カエル (Die Serie zum Japanisch lernen) by Pedro Paramo, LingoLibros
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Pedro Paramo ISBN: 9781301101801
Publisher: LingoLibros Publication: July 12, 2013
Imprint: Smashwords Edition Language: German
Author: Pedro Paramo
ISBN: 9781301101801
Publisher: LingoLibros
Publication: July 12, 2013
Imprint: Smashwords Edition
Language: German

Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist für Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Japanisch (mit Kanji) und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Japanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist für bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen möchten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Sätzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie möglich zu übersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf nahe dem Dorfteich. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Frosch.
パンジー姉妹は村の池のとなりの青い植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょに住んでいました。
In diesem Moment unterhielten sie sich gerade angeregt über alle neuen Ereignisse im Dorf. Besonders die Siefmütterchen Schwestern liebten einen guten Tratsch, um die Zeit auszufüllen.
今ちょうど、村での出来事をわいわいと話しているところでした。 特にパンジー姉妹はうわさ話が大好き。時間をつぶすのにちょうどいいからです。
Das wöchentliche Gesprächsthema war diesmal Frosch. Frosch war anders. Frosch war ein Tier.
今週のお気に入りの話題はカエルでした。カエルはちょっとかわっていました。 カエルは動物だったのです。

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Können Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschwätzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefmütterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist für Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Japanisch (mit Kanji) und Deutsch mit Illustrationen lesen möchten, um die Japanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist für bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen möchten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei Sätzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie möglich zu übersetzen und nutzten immer Muttersprachler.
Auszug von der Geschichte:
Die Stiefmütterchen Schwestern lebten in einem blauen Blumentopf nahe dem Dorfteich. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Frosch.
パンジー姉妹は村の池のとなりの青い植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジルとローズマリーとカエルがいっしょに住んでいました。
In diesem Moment unterhielten sie sich gerade angeregt über alle neuen Ereignisse im Dorf. Besonders die Siefmütterchen Schwestern liebten einen guten Tratsch, um die Zeit auszufüllen.
今ちょうど、村での出来事をわいわいと話しているところでした。 特にパンジー姉妹はうわさ話が大好き。時間をつぶすのにちょうどいいからです。
Das wöchentliche Gesprächsthema war diesmal Frosch. Frosch war anders. Frosch war ein Tier.
今週のお気に入りの話題はカエルでした。カエルはちょっとかわっていました。 カエルは動物だったのです。

More books from LingoLibros

Cover of the book Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Türkisch: Maus - Fare - Die Serie zum Türkisch Lernen by Pedro Paramo
Cover of the book バイリンガルストーリー 表記  日本語(ひらがな、カタカナのみ)と スペイン語: カエル — Rana. スペイン語 勉強 シリーズ by Pedro Paramo
Cover of the book Bilinguales Kinderbuch in Deutsch und Französisch: Affe - Singe - Die Serie zum Französisch Lernen by Pedro Paramo
Cover of the book Bilinguales Kinderbuch in Deutsch und Spanisch: Übermütiger Affe hilft Herrn Tischler - Mono Travieso ayuda al Sr. Carpintero (Die Serie zum Spanisch lernen) by Pedro Paramo
Cover of the book Bilingual Tale in German and English: Naughty Monkey Helps Mr. Plumber - Übermütiger Affe hilft Herrn Klempner by Pedro Paramo
Cover of the book Türkçe ve İngilizce İki Dilde Hikaye: Domuz - Pig - İngilizce Öğrenme Serisi by Pedro Paramo
Cover of the book Das Leben von Basilikum: Life of Basil. Zweisprachiges Kinderbuch in Deutsch und Englisch. Mit Spaß Englisch lernen by Pedro Paramo
Cover of the book Türkçe ve Fransizca İki Dilde Hikaye: Fare — Souris - Fransizca Öğrenme Serisi by Pedro Paramo
Cover of the book História Bilíngue em Português e Japonês com Kanji: Porco — ブタ (Serie Aprender Japonês) by Pedro Paramo
Cover of the book Conte Bilingue en Français et Japonais avec Kanji: Singe - サル (Collection apprendre le japonais) by Pedro Paramo
Cover of the book Bilingual Book in English and Turkish: Pig - Domuz - Learn Turkish Series by Pedro Paramo
Cover of the book Racconto Bilingue in Spagnolo e Italiano: Topo - Ratón by Pedro Paramo
Cover of the book Aprende Francés: Francés para niños. Cuentos bilingües en Francés y Español. by Pedro Paramo
Cover of the book バイリンガルストーリー 表記 日本語(漢字を含む)と ポーランド語: カエル — Żaba. ポーランド語 勉強 シリーズ by Pedro Paramo
Cover of the book Französisch Lernen: 5 Zweisprachige Kindergeschichten In Französisch Und Deutsch by Pedro Paramo
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy