Besonderheiten der Übersetzung jüdischer Realia am Beispiel Simon Dubnows 'Kniga ?izni'

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Besonderheiten der Übersetzung jüdischer Realia am Beispiel Simon Dubnows 'Kniga ?izni' by Kateryna Mysak, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Kateryna Mysak ISBN: 9783640450381
Publisher: GRIN Verlag Publication: October 19, 2009
Imprint: GRIN Verlag Language: German
Author: Kateryna Mysak
ISBN: 9783640450381
Publisher: GRIN Verlag
Publication: October 19, 2009
Imprint: GRIN Verlag
Language: German

Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Leipzig (IALT - Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit gehört zum Bereich der Übersetzungswissenschaft. Ihr Gegenstand ist die Übersetzungsmethodik der Kulturspezifik in einem literarischen Text. Sie konzentriert sich auf Übersetzung der kulturspezifischen Elemente, Realia, aus der jüdischen Kultur. Als Materialgrundlage der vorliegenden Arbeit diente Kniga ?izni des russischen Autors Simon Dubnow und die Übersetzung seines Werks, Buch des Lebens. Die Wahl des Materials ist vor allem dem persönlichen Interesse der Autorin geschuldet. Weitere Gründe dafür werden in Kapitel 5 dieser Arbeit erklärt.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 1,7, Universität Leipzig (IALT - Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie), Sprache: Deutsch, Abstract: Die vorliegende Arbeit gehört zum Bereich der Übersetzungswissenschaft. Ihr Gegenstand ist die Übersetzungsmethodik der Kulturspezifik in einem literarischen Text. Sie konzentriert sich auf Übersetzung der kulturspezifischen Elemente, Realia, aus der jüdischen Kultur. Als Materialgrundlage der vorliegenden Arbeit diente Kniga ?izni des russischen Autors Simon Dubnow und die Übersetzung seines Werks, Buch des Lebens. Die Wahl des Materials ist vor allem dem persönlichen Interesse der Autorin geschuldet. Weitere Gründe dafür werden in Kapitel 5 dieser Arbeit erklärt.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Konzeption einer Kostenrechnung für die Hotelbranche by Kateryna Mysak
Cover of the book Angebotsgestaltung für den Abend im Seminarhotel (Unterweisung Veranstaltungskaufmann / -kauffrau) by Kateryna Mysak
Cover of the book English scholars translate Greek into Latin. Thomas More's and William Lily's 'Progymnasmata' by Kateryna Mysak
Cover of the book Gender and Language by Kateryna Mysak
Cover of the book Spanisch in Amerika by Kateryna Mysak
Cover of the book Hure oder Heilige? Die Überwindung der binären Opposition am Beispiel von Madonnas Musikvideoclip 'Like a Virgin' by Kateryna Mysak
Cover of the book Vergleich von Albrecht Dürers 'Bildnis der Elsbeth Tucher' mit Sandro Botticellis 'Portrait einer jungen Frau' - Eine Klausur mit Lösungsvorschlag by Kateryna Mysak
Cover of the book Terrorismus - Überschätzte oder unterschätzte Bedrohung? by Kateryna Mysak
Cover of the book Effektive Führung durch Mitarbeiterorientierte Führungstile by Kateryna Mysak
Cover of the book Suchtprävention in der offenen Jugendarbeit by Kateryna Mysak
Cover of the book Gewalt, Geschlechterrollen & Sadomasochismus bei Pedro Almodóvar by Kateryna Mysak
Cover of the book The European Commission as Agent of its Pricipals or a Policy Entrepreneur by Kateryna Mysak
Cover of the book Young women in Shakespeare's comedies by Kateryna Mysak
Cover of the book Groteske Charaktere in Sherwood Andersons Winesburg, Ohio by Kateryna Mysak
Cover of the book Authentische Texte im Fach Deutsch als Fremdsprache. Merkmale, Bedeutung und Verwendung by Kateryna Mysak
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy