Marek Hlaskos vulgäre Individualästhetik als Übersetzungsproblem. Die kontrastive Translatationsanalyse der Erzählung 'Ósmy dzien tygodnia' und deren deutschen Übersetzung von Vera Cerny

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Big bigCover of Marek Hlaskos vulgäre Individualästhetik als Übersetzungsproblem. Die kontrastive Translatationsanalyse der Erzählung 'Ósmy dzien tygodnia' und deren deutschen Übersetzung von Vera Cerny

More books from GRIN Verlag

bigCover of the book Mediennutzung und Medienwirkung der Daily Soap Verbotene Liebe by
bigCover of the book Das Auge und die optische Abbildung by
bigCover of the book Die Bilanzierung von zur Veräußerung gehaltenen Vermögenswerten und aufgegebenen Geschäftsbereichen nach IFRS 5 by
bigCover of the book Der Friedhof und das Pumpwerk in Berlin-Johannisthal by
bigCover of the book Präimplantationsdiagnostik als ethisches und verfassungsrechtliches Problem by
bigCover of the book Optimale Trainingssteuerung (Analyse zur Fitnesstrainer B-Lizenz) by
bigCover of the book Kreativität und moderne Kommunikationsmedien by
bigCover of the book Innovationen planen, steuern und bewerten by
bigCover of the book The Internationalization of KFC by
bigCover of the book IT Offshoring in India by
bigCover of the book Die Platonische Ideenlehre - Analyse ihrer Hauptprobleme unter besonderer Berücksichtigung des 'Dritten Menschen' by
bigCover of the book Inhaltsanalyse eines Textausschnittes aus John Steinbecks 'The Grapes of Wrath' by
bigCover of the book Christliche Philosophie im Zueinander von Glauben und Vernunft by
bigCover of the book Verfahren zur Ermittlung des Kundennutzens by
bigCover of the book The Human Being as Key Element for Software Process Improvement by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy