Marek Hlaskos vulgäre Individualästhetik als Übersetzungsproblem. Die kontrastive Translatationsanalyse der Erzählung 'Ósmy dzien tygodnia' und deren deutschen Übersetzung von Vera Cerny

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Big bigCover of Marek Hlaskos vulgäre Individualästhetik als Übersetzungsproblem. Die kontrastive Translatationsanalyse der Erzählung 'Ósmy dzien tygodnia' und deren deutschen Übersetzung von Vera Cerny

More books from GRIN Verlag

bigCover of the book Ausfüllen einer Banküberweisung anhand einer Eingangsrechnung (Unterweisung Bürokaufmann / -kauffrau) by
bigCover of the book Unser irdisches Leben - Realität oder eine Illusion? by
bigCover of the book Natural Beauty and Art Beauty: Kant, Hegel and Adorno revisited by
bigCover of the book Leistet das Fachkonzept Sozialraumorientierung einen Beitrag zur Inklusion von Menschen mit Behinderung? by
bigCover of the book Geschichte des Ingenieurberufs und der Ingenieursausbildung in Deutschland by
bigCover of the book Au Pair als informelle Unterstützungsstruktur für Familien by
bigCover of the book 'Berlusconien' - Die Problematik der Verschränkung von Medien und Politik in Italien am Beispiel von Silvio Berlusconi by
bigCover of the book The Importance of Change Management in Organisations by
bigCover of the book Offener Unterricht by
bigCover of the book Von einer integrativen Grundschule zur Schule für Geistigbehinderte - Folgen des Wechsels für die umgeschulten Schülerinnen und Schüler by
bigCover of the book HIV and AIDS in literary history by
bigCover of the book Maps of Meaning by
bigCover of the book Systemische Therapie und Beratung in Theorie und Praxis by
bigCover of the book Soziolinguistische Situation in Kärnten by
bigCover of the book GSM and UMTS - Excellent Past, Bright Future by
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy