Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und Synchronisation

Nonfiction, Reference & Language, Language Arts, Translating & Interpreting
Cover of the book Dialekt und Akzent als Problem der Untertitelung und Synchronisation by Clara Fenocchio, GRIN Verlag
View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart
Author: Clara Fenocchio ISBN: 9783640696413
Publisher: GRIN Verlag Publication: September 2, 2010
Imprint: GRIN Verlag Language: German
Author: Clara Fenocchio
ISBN: 9783640696413
Publisher: GRIN Verlag
Publication: September 2, 2010
Imprint: GRIN Verlag
Language: German

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Sprache: Deutsch, Abstract: Gegenstand dieser Arbeit im Rahmen des Proseminars zur Einführung in die Untertitelung und Synchronisation ist die translatorische Problematik der Übertragung von Akzenten und Dialekten in Filmund Fernsehmaterial, welches es in eine andere Sprache und Kultur zu übertragen gilt. Zunächst wird daher auf die Definition von Akzent, Dialekt und Standardsprache eingegangen, und auf ihre Aufgabe in Filmen und Fernsehserien. Die nachfolgenden Beispiele beschäftigen sich alle mit Filmen. Zudem wird der Einfachheit halber vor allem auf die Übertragung von einer Fremdsprache (vorwiegend Englisch) ins Deutsche eingegangen, da dies auch in der Praxis der häufigste Weg ist. Denn eine Fülle von Hollywood-Produzierten Filmen wird jährlich in deutsche Kinos gebracht und bedarf der Übertragung ins Deutsche. Der umgekehrte Weg ist eher die Ausnahme, stellt aber die gleichen Probleme dar, die auf die gleiche Art und Weise gelöst werden können. Der Problematik der direkten Äquivalenz, bzw. der Frage, ob man diese überhaupt erreichen kann, wird in den nachfolgenden Kapiteln nachgegangen. Das Erreichen einer indirekten Äquivalenz durch verschiedene Mittel ist der häufigste Weg, um die Handlung und Atmosphäre eines Films zumindest halbwegs und ohne dass der Zuschauer dies bemerkt, in die Zielsprache und -kultur zu transferieren.

View on Amazon View on AbeBooks View on Kobo View on B.Depository View on eBay View on Walmart

Studienarbeit aus dem Jahr 2004 im Fachbereich Dolmetschen / Übersetzen, Note: 2,0, Johannes Gutenberg-Universität Mainz (FTSK Germersheim), Sprache: Deutsch, Abstract: Gegenstand dieser Arbeit im Rahmen des Proseminars zur Einführung in die Untertitelung und Synchronisation ist die translatorische Problematik der Übertragung von Akzenten und Dialekten in Filmund Fernsehmaterial, welches es in eine andere Sprache und Kultur zu übertragen gilt. Zunächst wird daher auf die Definition von Akzent, Dialekt und Standardsprache eingegangen, und auf ihre Aufgabe in Filmen und Fernsehserien. Die nachfolgenden Beispiele beschäftigen sich alle mit Filmen. Zudem wird der Einfachheit halber vor allem auf die Übertragung von einer Fremdsprache (vorwiegend Englisch) ins Deutsche eingegangen, da dies auch in der Praxis der häufigste Weg ist. Denn eine Fülle von Hollywood-Produzierten Filmen wird jährlich in deutsche Kinos gebracht und bedarf der Übertragung ins Deutsche. Der umgekehrte Weg ist eher die Ausnahme, stellt aber die gleichen Probleme dar, die auf die gleiche Art und Weise gelöst werden können. Der Problematik der direkten Äquivalenz, bzw. der Frage, ob man diese überhaupt erreichen kann, wird in den nachfolgenden Kapiteln nachgegangen. Das Erreichen einer indirekten Äquivalenz durch verschiedene Mittel ist der häufigste Weg, um die Handlung und Atmosphäre eines Films zumindest halbwegs und ohne dass der Zuschauer dies bemerkt, in die Zielsprache und -kultur zu transferieren.

More books from GRIN Verlag

Cover of the book Sportrecht: Verletzung der Persönlichkeitsrechte eines Sportlers/Athleten by Clara Fenocchio
Cover of the book Technische Unterstützung von Verträgen im Netz by Clara Fenocchio
Cover of the book Konflikte der Aneignung des Raums by Clara Fenocchio
Cover of the book Alexis de Tocqueville. Die Gefährdung der Freiheit in der Demokratie by Clara Fenocchio
Cover of the book Kritische Analyse des Sustainability Reportings von Energieversorgungsunternehmen by Clara Fenocchio
Cover of the book Asset Backed Securities als risikominimierendes Instrument in Bezug auf Basel II by Clara Fenocchio
Cover of the book Zum Freundschaftsbegriff in Aristoteles' Nikomachischer Ethik by Clara Fenocchio
Cover of the book Der 'Home Bias' internationaler Investoren: Eine Untersuchung von Aktienportfolios by Clara Fenocchio
Cover of the book Gentechnologie: Chance oder Risiko? by Clara Fenocchio
Cover of the book Kontraktualismus der Frühen Neuzeit und der Moderne. Ein Vergleich der vertragstheoretischen Grundgedanken von Hobbes, Rousseau und Rawls by Clara Fenocchio
Cover of the book Das Joch in der Bibel und dessen Verwendung im realen Leben by Clara Fenocchio
Cover of the book Die Entstehung der Menschenrechte. Grundgedanke und Entwicklung by Clara Fenocchio
Cover of the book Schwierige Wege und Brücken zum neuen Glück. Stieffamilien und ihre vielfältigen Herausforderungen by Clara Fenocchio
Cover of the book Die Entstehung des Films und seine Elemente in Flauberts 'Education sentimentale' by Clara Fenocchio
Cover of the book Annibale Caracci 'Die Himmelfahrt Mariens' als erstes Werk des 'Neuen Stils' by Clara Fenocchio
We use our own "cookies" and third party cookies to improve services and to see statistical information. By using this website, you agree to our Privacy Policy